ويكيبيديا

    "de la sipc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
        
    • للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
        
    • الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث
        
    Le secrétariat de la SIPC a proposé de tirer parti du réseau pour la réduction des risques de sécheresse pour renforcer les systèmes alerte rapide. UN وتتوخى الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الاستناد إلى شبكة الحد من أخطار الجفاف لتعزيز نظام الإنـذار المبكـر.
    Personnel financé au moyen de ressources extrabudgétaires Secrétariat de la SIPC UN لا شيء أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Secrétariat de la SIPC UN أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    89. L'ambiguïté de la résolution 52/12 B de l'Assemblée générale et ses liens avec d'autres décisions encourageant le secrétariat de la SIPC à mener une action régionale en faveur de l'établissement de programmes nationaux ont donné lieu à d'interminables discussions sur la coordination opérationnelle, et notamment sur la complémentarité entre les divers organismes et programmes. UN 89- وإن أوجه الغموض التي اتسم بها قرار الجمعية العامة 52/12 " باء " وعلاقته بقرارات أخرى تشجع الامتداد الإقليمي للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث فيما يتعلق بمناهج العمل الوطنية قد ظلت مصدر نقاشات مطولة بشأن التنسيق على المستوى التشغيلي، ولا سيما بشأن أوجه التكامل بين الوكالات والبرامج المختلفة.
    37. Des fonctionnaires travaillant pour le Programme ont participé aux principales réunions régionales sur la réduction des risques de catastrophes organisées sous les auspices de la SIPC. UN 37- وشارك موظفو برنامج سبايدر في الاجتماعات الإقليمية الرئيسية لبرامج الحدّ من مخاطر الكوارث التي نُظِّمت في إطار الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث.
    Le secrétariat de la SIPC a pour sa part proposé d'organiser des ateliers pour harmoniser les notions essentielles et promouvoir une plate-forme de communication et d'échange d'informations plus solide qui pourrait introduire plus d'efficacité dans les réunions et les sessions de la Conférence des Parties. UN كما اقترحت أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث عقد حلقات عمل لمواءمة المفاهيم الأساسية والترويج لمنبر أقوى للتواصل وتبادل المعلومات يمكنه أن يفضي إلى زيادة كفاءة اجتماعات ودورات مؤتمر الأطراف.
    Grâce aux activités de sensibilisation et au concours du Secrétariat interinstitutions de la SIPC, il a défini des secteurs spécifiques de coopération avec ces partenaires. UN وحدد البرنامج ميادين بعينها للتعاون مع هذه الجهات الشريكة وذلك بفضل الجهود التي تبذلها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في مجال الاتصال وتيسير الأعمال.
    Des lignes directrices seront donc élaborées afin d'apporter ce soutien complémentaire aux organismes nationaux, avec l'appui des partenaires et en adéquation avec les efforts régionaux de la SIPC et d'autres organismes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري إعداد مبادئ توجيهية يُسترشد بها في تزويد الوكالات الوطنية بهذه المساعدة التكميلية بدعم من الشركاء وعلى نحو يتسق مع الجهود الإقليمية المبذولة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتي تبذلها وكالات أخرى.
    Afin d'illustrer ceci, le secrétariat de la SIPC a souligné que même si la mortalité liée aux catastrophes climatiques a fortement baissé au cours des dernières années grâce au succès des stratégies de réduction des risques de catastrophe, les pertes économiques et les pertes de moyens de subsistance se sont aggravées. UN ولإيضاح ذلك، شددت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على أنه، رغم أن الوفيات الناتجة عن الكوارث المتصلة بالمناخ شهدت انخفاضاً حاداً في السنوات الأخيرة نتيجة لاستراتيجيات ناجحة للحد من مخاطر الكوارث، فقد ارتفعت الخسائر الاقتصادية والمتصلة بأسباب المعيشة.
    La diversité des groupes d'acteurs, qui reflète la dichotomie entre le CPI et le mécanisme de la SIPC, présente un risque de fragmentation et de dispersion des efforts des nombreux intervenants et des nombreuses sources de financement, la coordination interinstitutions étant facultative. UN أما تنوع مجموعات أصحاب المصلحة، الذي يعكس الفصل بين نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ونظام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فيمثل خطر تفتيت وتبديد المبادرات بسبب كثرة عدد الجهات الفاعلة ومصادر التمويل المعنية إلى جانب ما يُقدم إليها من تنسيق غير ملزم مشترك بين الوكالات.
    *** Pour le secrétariat de la SIPC, les dépenses totales d'appui aux programmes comprennent le coût de l'appui au Fonds de dotation Sasakawa et au Fonds d'affectation spéciale pour la réduction des effets des catastrophes. Annexe IV UN *** مجموع تكاليف دعم برنامج الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث يشمل تكاليف دعم برنامج صندوق ساساكاوا للتبرعات لمنع وقوع الكوارث.
    La diversité des groupes d'acteurs, qui reflète la dichotomie entre le CPI et le mécanisme de la SIPC, présente un risque de fragmentation et de dispersion des efforts des nombreux intervenants et des nombreuses sources de financement, la coordination interinstitutions étant facultative. UN أما تنوع مجموعات أصحاب المصلحة، الذي يعكس الفصل بين نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ونظام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فيمثل خطر تفتيت وتبديد المبادرات بسبب كثرة عدد الجهات الفاعلة ومصادر التمويل المعنية إلى جانب ما يُقدم إليها من تنسيق غير ملزم مشترك بين الوكالات.
    *** Pour le secrétariat de la SIPC, les dépenses totales d'appui aux programmes comprennent le coût de l'appui au Fonds de dotation Sasakawa et au Fonds d'affectation spéciale pour la réduction des effets des catastrophes. Annexe IV UN *** مجموع تكاليف دعم برنامج الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث يشمل تكاليف دعم برنامج صندوق ساساكاوا للتبرعات لمنع وقوع الكوارث.
    L'évaluation de l'exécution par le secrétariat de la SIPC de son mandat de coordination et de sensibilisation devrait inclure un examen des trois évaluations précédentes et tenir compte des travaux en cours du Groupe de référence. UN كما ينبغي لتقييم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في وفائها بالتكليف المتعلق بالتنسيق والدعوة أن يشمل استعراضا لثلاث عمليات تقييم سابقة وأن يراعي عمل الاستعراض الجاري حاليا الذي يقوم به الفريق المرجعي.
    51. La dichotomie entre l'intervention en cas de catastrophe et la réduction de leurs effets qui se manifeste dans le clivage institutionnel entre le système de la SIPC et le Comité permanent interorganisations nuit à la gestion stratégique de la transition. UN 51- إن الفصل القائم بين الحد من الكوارث والاستجابة لها المتجسد في الهوة المؤسسية بين نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يشكل عائقاً أمام الإدارة الاستراتيجية للعملية الانتقالية.
    88. Avec l'adoption du Cadre d'action de Hyogo, il est devenu difficile de maintenir une démarcation claire entre le mandat du secrétariat de la SIPC et celui du PNUD. UN 88- وبالنظر إلى إطلاق إطار عمل هيوغو، أصبح من العسير الحفاظ على الخط الرفيع الذي يفصل بين ولاية أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وولاية الوحدة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأن عمل الأمانة لا يقتصر على الأنشطة غير التشغيلية.
    POUR LA LUTTE CONTRE LES CATASTROPHES 109. Comme on l'a vu plus haut (dans la section R du résumé), le BCAH et le secrétariat de la SIPC se heurtent à des difficultés administratives et financières. UN 109- كما ذُكر أعلاه (الملخص التنفيذي، الفرع " سين " )، تواجه كلاً من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عدة صعوبات إدارية ومالية.
    Mise à jour sur la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC) - - Engagements planifiés et dotation conjointe en ressources (organisée par les Missions permanentes de l'Équateur et de la Suisse et le secrétariat de la SIPC) UN عرض آخر مستجدات الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث - الالتزامات المقررة والاشتراك في توفير الموارد (تنظمه البعثتان الدائمتان لإكوادور وسويسرا وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث)
    Source: Pour le BCAH, OCHA 2004. Pour le secrétariat de la SIPC, Financial Statements for the 12month period for the biennium 2004-2005 ending 31 December 2004. UN المصادر: بالنسبة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانيـة: OCHA 2004، وبالنسبة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث: البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهراً من فترة السنتين 2004-2005 والمنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    89. L'ambiguïté de la résolution 52/12 B de l'Assemblée générale et ses liens avec d'autres décisions encourageant le secrétariat de la SIPC à mener une action régionale en faveur de l'établissement de programmes nationaux ont donné lieu à d'interminables discussions sur la coordination opérationnelle, et notamment sur la complémentarité entre les divers organismes et programmes. UN 89- وإن أوجه الغموض التي اتسم بها قرار الجمعية العامة 52/12 " باء " وعلاقته بقرارات أخرى تشجع الامتداد الإقليمي للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث فيما يتعلق بمناهج العمل الوطنية قد ظلت مصدر نقاشات مطولة بشأن التنسيق على المستوى التشغيلي، ولا سيما بشأن أوجه التكامل بين الوكالات والبرامج المختلفة.
    Le représentant de la SIPC, par exemple, a expliqué que la Stratégie était à même de concourir à la mise en œuvre par des mesures d'assistance technique et de renforcement des capacités visant à développer les systèmes d'alerte précoce et les activités de réduction des risques de catastrophe dans le cadre des PANA. UN وعلى سبيل المثال، وصفت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث قدرتها على دعم التنفيذ عن طريق المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تعزيز نُظُم الإنذار المبكر وأنشطة الحد من أخطار الكوارث في برامج العمل الوطنية للتكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد