ويكيبيديا

    "de la situation en haïti" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة في هايتي
        
    • من هايتي
        
    • الوضع في هايتي
        
    Le Panama constate avec préoccupation la détérioration de la situation en Haïti depuis le coup d'Etat qui a renversé le Président constitutionnel, Jean-Bertrand Aristide. UN ما برحت بنما تنظر بعين القلق إلى تدهور الحالة في هايتي منذ الانقلاب الذي أطاح بالرئيس الدستوري، جان - برتراند أريستيد.
    Par ailleurs, la communauté internationale a suivi avec attention l'évolution récente de la situation en Haïti. UN علاوة على ذلك، فإن المجتمع الدولي تتبع عن كثب التطورات اﻷخيرة التي طرأت على الحالة في هايتي.
    Profondément préoccupé par la dégradation de la situation en Haïti, ses effets sur la population civile, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور الحالة في هايتي وآثارها على المدنيين من السكان، و
    Les membres du Conseil ont également été informés de la situation en Haïti par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques qui a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية عن الحالة في هايتي من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية الذي قدم تقرير اﻷمين العام.
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la médecine de proximité et les enseignements tirés de la situation en Haïti UN مستشار خاص للأمين العام للطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي
    Ils se sont également félicités du rôle joué par la MITNUH dans la stabilisation de la situation en Haïti. UN وأثنوا أيضا على الدور الذي تؤديه بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي في المساعدة على استقرار الحالة في هايتي.
    L’Amérique latine était également inscrite à l’ordre du jour, avec l’examen de la situation en Haïti. UN وكانت أمريكا اللاتينية أيضا مدرجة في جدول اﻷعمال، من خلال النظر في الحالة في هايتي.
    Notre pays continue de suivre avec attention l'évolution de la situation en Haïti. UN وما زالت الأرجنتين تتابع عن كثب الحالة في هايتي.
    Il n'est guère besoin d'ajouter que la normalisation de la situation en Haïti et le processus démocratique à long terme dépendront de l'issue des prochaines élections. UN على حد سواء. وغني عن القول إن الانتخابات المقبلة مهمة للغاية بالنسبة لتطبيع الحالة في هايتي وللعملية الديمقراطية على اﻷجل الطويل.
    Il a également fait office de représentant suppléant chargé des questions africaines et de la situation en Haïti lors du mandat exercé par le Mexique en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité. UN كما عمل، خلال فترة ولاية المكسيك كعضو غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ممثلا مناوبا مسؤولا عن المسائل الأفريقية وعن الحالة في هايتي.
    Le rapport donne un aperçu général de la situation en Haïti depuis 2001, y compris la crise politique et institutionnelle que traverse le pays et ses répercussions sur la situation économique générale et sur l'aide publique au développement qui est en baisse. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على الحالة في هايتي منذ عام 2001، بما في ذلك الأزمة السياسية والمؤسسية التي يمر بها البلد وآثارها على الحالة الاقتصادية العامة وعلى انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il considère que, devant l'aggravation de la situation en Haïti au cours des dernières décennies, les acteurs internationaux doivent s'interroger en profondeur sur leur façon de procéder en Haïti s'ils veulent que des progrès soient possibles. UN ويرى الفريق أن تدهور الحالة في هايتي خلال العقود الماضية يحمل جميع أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة على إعادة تقييم طرق عملهم في هايتي تقييما جذريا إذا ما أرادوا تحقيق أي تقدم.
    Le Conseil attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général et suivra attentivement l'évolution de la situation en Haïti dans les prochains jours. " UN " ويتطلع المجلس الى تلقي تقرير اﻷمين العام وسيظل يراقب الحالة في هايتي عن كثب في اﻷيام القادمة " .
    Le Conseil attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général et suivra attentivement l'évolution de la situation en Haïti dans les prochains jours. " UN " ويتطلع المجلس الى تلقي تقرير اﻷمين العام وسيظل يراقب الحالة في هايتي عن كثب في اﻷيام القادمة " .
    Le Conseil attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général et suivra attentivement l'évolution de la situation en Haïti dans les prochains jours. " UN " ويتطلع المجلس الى تلقي تقرير اﻷمين العام وسيظل يراقب الحالة في هايتي عن كثب في اﻷيام القادمة " .
    En outre, si l'examen de la situation en Haïti a été transféré à l'ordre du jour de l'Assemblée générale c'est parce que certains membres du Conseil ont estimé que la situation dans ce pays était davantage une question de développement ou de politique intérieure qu'une question relevant de la paix et de la sécurité internationales, ce qui justifiait qu'elle ne figure plus à l'ordre du jour du Conseil. UN وعلاوة على ذلك، نقلت حالة هايتي إلى جدول أعمال الجمعية العامة لأن بعض أعضاء المجلس رأى أن الحالة في هايتي أصبحت مسألة تتعلق أكثر بالتنمية أو السياسة المحلية منها بالسلم والأمن الدوليين، مما يبرر رفعها من جدول أعمال المجلس.
    Lors des consultations plénières du 29 septembre 1997, le Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti a informé les membres du Conseil de la situation en Haïti. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص لﻷمين العام في هايتي بشأن الحالة في هايتي.
    faisant le point de la situation en Haïti, en date du UN الحالة في هايتي
    6. La nouvelle dégradation de la situation en Haïti a considérablement modifié les circonstances depuis que les plans ont été élaborés pour la MINUHA actuelle. UN ٦ - وكان من شأن ازدياد تدهور الحالة في هايتي أن غيﱠر إلى حد كبير الظروف التي في ظلها وضِعت خطة البعثة الحالية لﻷمم المتحدة في هايتي.
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la médecine de proximité et les enseignements tirés de la situation en Haïti UN مستشار خاص للأمين العام معني بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي
    Cet aspect technique est selon le requérant important au vu de la situation en Haïti après le séisme. UN ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد