ويكيبيديا

    "de la situation humanitaire sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة الإنسانية في
        
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire sur le terrain et ont appelé instamment la communauté internationale à répondre généreusement aux appels interinstitutions pour ces deux pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الميدان، ودعوا المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل البلدين.
    Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation devant la gravité de la situation humanitaire sur le terrain. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه حيال خطورة الحالة الإنسانية في الميدان.
    < < les coprésidents se rendront de nouveau dans la région entre la fin septembre et la mi-octobre pour une mission d'évaluation de la situation humanitaire sur le terrain dans les territoires. UN " بين أواخر أيلول/سبتمبر ومنتصف تشرين الأول/أكتوبر سيعود الرئيسان المشاركان إلى المنطقة لإجراء تقييم للبعثة في الميدان للوقوف على الحالة الإنسانية في الأقاليم.
    7. Note avec préoccupation la détérioration de la situation humanitaire sur le terrain et exhorte toutes les parties ivoiriennes à coopérer pleinement avec les organismes des Nations Unies et les autres acteurs qui s'efforcent de venir en aide aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays; UN 7- يلاحظ بقلق تدهور الحالة الإنسانية في أرض الواقع، ويناشد جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون كلياً مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات العاملة من أجل مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    7. Note avec préoccupation la détérioration de la situation humanitaire sur le terrain et exhorte toutes les parties ivoiriennes à coopérer pleinement avec les organismes des Nations Unies et les autres acteurs qui s'efforcent de venir en aide aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays; UN 7- يلاحظ بقلق تدهور الحالة الإنسانية في أرض الواقع، ويناشد جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون كلياً مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات العاملة من أجل مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    6. L'attitude américaine est intempestive compte tenu des progrès accomplis dans les domaines de la paix et de la sécurité et de la nette amélioration de la situation humanitaire sur le terrain. UN 6 - يأتي الموقف الأمريكي في توقيت غير مناسب حيث طرأت على المسار السلمي والأمني تطورات إيجابية وشهدت الحالة الإنسانية في الميدان تحسنا ملحوظا.
    Compte tenu de l'amélioration du climat dans l'ensemble du MoyenOrient, la Conférence a été déclarée close étant entendu qu'elle se réunirait à nouveau comme suite aux consultations sur l'évolution de la situation humanitaire sur le terrain. UN " وإذ يأخذ في اعتباره تحسن المناخ في الشرق الأوسط بصفة عامة، فإن المؤتمر يُرجأ على أساس أن يعقد من جديد في ضوء المشاورات بشأن تطور الحالة الإنسانية في الميدان " .
    10. Invite le dépositaire de la quatrième Convention de Genève à s'enquérir de l'évolution de la situation humanitaire sur le terrain, conformément à la déclaration adoptée le 15 juillet 1999 par la Conférence susmentionnée des Hautes Parties contractantes à la Convention, en vue de faire respecter la Convention en toutes circonstances, conformément à l'article premier commun aux quatre Conventions; UN 10 - تدعو وديع اتفاقية جنيف الرابعة إلى إجراء مشاورات بشأن تطور الحالة الإنسانية في الميدان وفقا للبيان الذي اعتمده، في 15 تموز/يوليه 1999، المؤتمر السالف الذكر للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، وذلك بغية ضمان احترام الاتفاقية في جميع الظروف وفقا لأحكام المادة 1 المشتركة في الاتفاقيات الأربع؛
    10. Invite le dépositaire de la quatrième Convention de Genève à s'enquérir de l'évolution de la situation humanitaire sur le terrain, conformément à la déclaration adoptée le 15 juillet 1999 par la Conférence susmentionnée des Hautes Parties contractantes à la Convention, en vue de faire respecter la Convention en toutes circonstances, conformément à l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève ; UN 10 - تدعو وديع اتفاقية جنيف الرابعة إلى إجراء مشاورات بشأن تطور الحالة الإنسانية في الميدان وفقا للبيان الذي اعتمده، في 15 تموز/يوليه 1999، المؤتمر السالف الذكر للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، وذلك بغية ضمان احترام الاتفاقية في جميع الظروف وفقا لأحكام المادة 1 المشتركة في الاتفاقيات الأربع؛
    Au paragraphe 10, l'Assemblée invite le dépositaire de la quatrième Convention de Genève à s'enquérir de l'évolution de la situation humanitaire sur le terrain, conformément à la déclaration adoptée le 15 juillet 1999 par la Conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention, en vue de garantir le respect de la Convention en toutes circonstances, conformément à l'article premier commun aux quatre Conventions. UN والفقرة 10 من منطوق مشروع القرار، تدعو وديع اتفاقية جنيف الرابعة إلى التشاور بشأن تطور الحالة الإنسانية في الميدان وفقا للبيان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية لاتفاقية جنيف السالفة الذكر في 15 تموز/يوليه 1999، بغية ضمان احترام الاتفاقية في جميع الظروف وفقا لأحكام المادة المشتركة 1 من الاتفاقيات الأربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد