Toutefois, pour parvenir à un tel résultat, il faut que ce soit l'affaire de la société canadienne tout entière, y compris les gouvernements, les institutions et la population. | UN | إلا أنها لكي تحدث هذا التأثير، لا بد أن تكون أمرا يعنى به المجتمع الكندي ككل بحكوماته، ومؤسساته ومجتمعاته المحلية. |
Elle est aussi particulièrement sensible à l'esprit d'ouverture de la société canadienne qui a permis qu'un rapport aussi important soit disponible sur Internet. | UN | وتقدر الخبيرة المستقلة أيضاً تقديراً كبيراً انفتاح المجتمع الكندي الذي أتاح وضع تقرير بهذه اﻷهمية على شبكة الانترنت. |
L'Année internationale des personnes âgées met en évidence les défis et les possibilités liés au vieillissement de la société canadienne. | UN | والسنة الدولية لكبار السن سلطت الضوء على تحديات وفرص شيخوخة المجتمع الكندي. |
:: A dirigé un examen approfondi des responsabilités en matière de relations internationales de la société canadienne des hypothèques et du logement. | UN | :: أشرفت على استعراض شامل لمسؤوليات المؤسسة الكندية للرهن والإسكان فيما يتصل بالعلاقات الدولية. |
Pour être juste, c'est moi qui ai eu l'idée de la société canadienne de transport. | Open Subtitles | توخيّاً للحق فأنا من اقترح أسلوب شراء الشركة الكندية البائدة |
67. Mme Revers (Canada) dit que le nombre des mesures prises par le Gouvernement canadien est un signe de l'importance des questions ayant trait aux autochtones pour l'ensemble de la société canadienne et de la volonté du Gouvernement de faire cesser la discrimination dont souffrent les populations autochtones. | UN | 67- السيدة إيفيرس (كندا) قالت إن التدابير العديدة التي اتخذتها الحكومة الكندية تثبت أهمية قضايا السكان الأصليين بالنسبة للمجتمع الكندي ككل والتزام الحكومة الاتحادية بوضع حد للتمييز ضد الشعوب الأصلية. |
:: Prix de distinction de la société canadienne de psychologie, section < < Femmes et psychologie > > , Saint-Jean, Terre-Neuve (2004) | UN | :: جائزة الامتياز للرابطة الكندية لعلم النفس، فرع المرأة وعلم النفس، سانت جونز نيوفوندلاند 2004 |
Elle a assuré le Comité que son gouvernement était prêt à rechercher des solutions novatrices aux problèmes restants, en étroite collaboration avec tous les secteurs de la société canadienne. | UN | وأكدت للجنة رغبة حكومتها في تطوير حلول مبتكرة للمشاكل المتبقية، من خلال العمل الوثيق مع جميع قطاعات المجتمع الكندي. |
Elle a assuré le Comité que son gouvernement était prêt à rechercher des solutions novatrices aux problèmes restants, en étroite collaboration avec tous les secteurs de la société canadienne. | UN | وأكدت للجنة رغبة حكومتها في تطوير حلول مبتكرة للمشاكل المتبقية، من خلال العمل الوثيق مع جميع قطاعات المجتمع الكندي. |
Au Canada, le service fédéral de radiotélévision et de télécommunication utilise les programmes nationaux de radio et de télévision pour présenter la diversité de la société canadienne et la place particulière des populations autochtones. | UN | ففي كندا، تستخدم الهيئة العامة الاتحادية للبث والاتصالات برامج البث الإذاعي والتلفزيوني الوطنية للتعبير عن تنوع المجتمع الكندي والمكانة الخاصة للشعوب الأصلية. |
D'après lui, la plupart des personnes inculpées d'infraction à cette loi appartiennent à des groupes défavorisés de la société canadienne. | UN | ويقول المحامي إن معظم الناس المتهمين بارتكاب جرم بموجب قانون مكافحة المشروبات الروحية هم أعضاء في الجماعات المستضعفة في المجتمع الكندي. |
Globalement, le mandat de ce programme est de rehausser, de promouvoir et d'encourager le bien-être social, culturel, économique et politique des femmes autochtones au sein de leur propre collectivité et à l'intérieur de la société canadienne. | UN | والولاية العامة لهذا البرنامج تتمثل في تعزيز وتشجيع ورعاية الصالح الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والسياسي لنساء السكان اﻷصليين القدماء ضمن مجتمعاتهن وكذلك ضمن المجتمع الكندي. |
Les tribunaux et les gouvernements canadiens s'efforcent toujours de trouver un juste équilibre entre les droits des Canadiens autochtones et des Canadiens non autochtones tout en tenant compte des intérêts de la société canadienne dans son ensemble. | UN | وتعمل المحاكم والحكومات الكندية على نحو مستمر على إيجاد التوازن الصحيح بين حقوق السكان الأصليين وحقوق المواطنين الكنديين من غير السكان الأصليين ومصالح المجتمع الكندي برمته. |
Pour ces Jeux, la participation des communautés autochtones du Canada à une manifestation nationale atteindra un niveau historique. Cela tient à la volonté commune de tous les partenaires d'organiser des Jeux pleinement représentatifs de la richesse et de la diversité de la société canadienne. | UN | وهذه الألعاب تبين المستوى التاريخي لمشاركة مجتمع السكان الأصليين الكنديين في حدث وطني تحقق من خلال رغبة مشتركة لدى جميع الشركاء للبدء بألعاب تجسد على نحو كامل ثراء وتنوع المجتمع الكندي. |
Le droit à l'égalité et la protection contre la discrimination sont essentiels au respect des droits de la personne pour tous les membres de la société canadienne. | UN | 11- الحق في المساواة وفي الحماية من التمييز حقان أساسيان للنهوض بما لجميع أفراد المجتمع الكندي من حقوق الإنسان. |
L'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC) s'emploie à promouvoir le bien-être social, économique, culturel et politique des femmes autochtones au sein de leur collectivité et de la société canadienne. | UN | تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا على تحسين وتشجيع وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي لنساء الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية الأصلية وفي المجتمع الكندي. |
À ce sujet, le conseil déclare que le caractère multiculturel de la société canadienne actuelle autorise à penser qu'il n'y a plus de raisons de maintenir cette forme de discrimination flagrante dans les lois sur l'enseignement de la province de l'Ontario en faveur d'une confession et au détriment de toutes les autres. | UN | وفي هذا الصدد يذكر المحامي أن النسيج المتعدد الثقافات الذي يشكل المجتمع الكندي الحالي يشير إشارة بارزة إلى أنه لم يعد هناك أي أساس منطقي لهذا الشكل من التمييز السافر في قوانين التعليم في مقاطعة أونتاريو لصالح طائفة دينية واحدة مقابل سائر الطوائف الأخرى. |
A mené un vaste examen des responsabilités de la société canadienne d'hypothèques et de logement en matière de relations internationales. | UN | :: أشرفت على استعراض شامل لمسؤوليات المؤسسة الكندية للرهن والإسكان فيما يتصل بالعلاقات الدولية. |
Plus incompréhensible encore est la réaction de la société canadienne CTS qui a refusé de fournir du polyéthylène à haute densité et suggéré de faire appel à Equistar. | UN | بل والأغرب من ذلك، رفضت الشركة الكندية CTS أيضا توريد البولي إيثيلين شديد الكثافة، متذرعة بأنه ينبغي شراء تلك المواد من Equistar. |