ويكيبيديا

    "de la société civile des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المدني في البلدان
        
    • المجتمع المدني للبلدان
        
    Il faudrait en particulier s'attacher à titre prioritaire à permettre la participation des organisations issues de la société civile des pays en développement. UN ويجب إعطاء أولوية لبذل جهد خاص يستهدف تمكين منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية من المشاركة.
    Et c'est avec une extrême satisfaction que le Rapporteur spécial note l'engagement toujours plus grand de la société civile des pays touchés par les pratiques traditionnelles nocives, en particulier les mutilations génitales féminines. UN والمقررة الخاصة تلاحظ بارتياح بالغ ازدياد التزام المجتمع المدني في البلدان التي تمسها الممارسات التقليدية الضارة، وخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le programme a pour objectif de permettre aux organisations de la société civile des pays en développement d'avoir accès aux informations relatives au développement durable. UN ووضع البرنامج ليتيح لمنظمات المجتمع المدني في البلدان النامية إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Je constate avec satisfaction que les ONG nationales et internationales et les groupes de la société civile des pays où sévit la LRA s'efforcent de dialoguer directement avec les décideurs. UN 75 - وإنني أعترف بجهود المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومجموعات المجتمع المدني في البلدان المتضررة من جيش الرب للمقامة للتواصل بصورة مباشرة مع صانعي السياسات.
    b) A demandé le versement de contributions volontaires en vue de faciliter autant que possible la participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile des pays en développement et d'obtenir qu'elles soient représentées de façon équilibrée, y compris dans les groupes de travail de la Commission; UN (ب) حث على تقديم مساهمات طوعية من أجل توفير أقصى حد ممكن من المساعدة في مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني للبلدان النامية وضمان تحقيق التوازن في تمثيلها، بما في ذلك في الأفرقة التابعة للجان؛
    Les spécialistes du développement des gouvernements membres et de la société civile des pays touchés par une crise seront invités à participer à plusieurs ateliers conçus à leur mesure pour apprendre à bien utiliser les meilleures pratiques de gouvernance et les techniques administratives modernes et se perfectionner en matière de gestion des ressources humaines. UN وسيُدعى العاملون في مجال التنمية التابعون للحكومات الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في البلدان التي تعاني من أزمات للمشاركة في أنشطة بناء القدرات المصممة خصيصا لتنمية خبراتهم في مجال استخدام ممارسات الحكم الرشيد، وتقنيات الإدارة الحديثة، ومهارات إدارة الموارد البشرية، وذلك بتنظيم عدة حلقات عمل.
    Je me félicite donc de voir que lors de sa récente visite en Afrique de l'Ouest, la mission du Conseil de sécurité a mis un point d'honneur à rencontrer les organisations de la société civile des pays où elle s'est rendue, ainsi que le mentionne le rapport du Secrétaire général. UN وبالتالي، أسعدني أن تكون بعثة مجلس الأمن قد أقامت هي الأخرى، أثناء زيارتها لغرب أفريقيا، نقاط تفاعل خاصة مع منظمات المجتمع المدني في البلدان التي زارتها، وهي حقيقة ذكرها تقرير الأمين العام.
    L'ONU devrait créer un fonds visant à renforcer la capacité de la société civile des pays en développement de participer aux processus de l'ONU et à des partenariats avec elle. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ صندوقا لتعزيز قدرة المجتمع المدني في البلدان النامية على الاشتراك في عمليات وشراكات الأمم المتحدة.
    :: Il faut également améliorer la capacité et les ressources de la société civile des pays qui sortent d'un conflit, car c'est la première condition d'une réduction des inégalités entre les organisations de la société civile des pays du Nord et de ceux du Sud. UN :: هناك أيضا حاجة إلى تحسين قدرات وموارد منظمات الموارد المجتمع المدني في البلدان الخارجة من الصراعات كشرط مسبق لتصحيح التفاوتات بين منظمات المجتمع المدني في الشمال وفي الجنوب.
    Les organes législatifs et, éventuellement, des groupes de la société civile des pays bénéficiaires devraient être correctement représentés dans le dispositif national d'évaluation, lequel devrait également mesurer la prestation des donateurs. UN وينبغي أن تكون الهيئات التشريعية وإن اقتضى الأمر مجموعات المجتمع المدني في البلدان المتلقية ممثلة بشكل كافٍ في عملية التقييم القطري التي ينبغي أن تشمل استعراضا لأداء المانحين.
    Pour augmenter la participation de la société civile des pays partenaires, la politique de développement de l'Allemagne cherche à mettre en commun les forces qui peuvent aider à s'engager dans de nouvelles voies et à intensifier la coopération avec les fondations politiques allemandes et leurs réseaux décentralisés. UN ولزيادة مشاركة المجتمع المدني في البلدان الشريكة، تريد ألمانيا في سياستها الإنمائية تجميع القوى وطرق السبل الجديدة وتكثيف تعاونها مع المؤسسات السياسية الألمانية ومع شبكاتها اللامركزية.
    Toutefois, de nos jours, ces modes sont excessivement politisés et onéreux et peuvent devenir un obstacle à la participation, en particulier des organisations de la société civile des pays en développement. UN ولكن هذه العملية تتسم حاليا بطابع مسّيس بدرجة مفرطة وباهظة التكلفة ويمكن أن تمثل عائقا، وبخاصة بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني في البلدان النامية، ومن ثم تُقترح إصلاحات رئيسية للتشديد على الجدارة الفنية.
    Proposition 27. L'ONU devrait créer un fonds visant à renforcer la capacité de la société civile des pays en développement de participer aux processus de l'ONU et à des partenariats avec elle. UN الاقتراح 27 - ينبغي أن تنشئ الأمم المتحدة صندوقا لتعزيز قدرة المجتمع المدني في البلدان النامية على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة وشراكاتها.
    Il conviendrait par ailleurs d'accorder une attention immédiate à l'organisation d'activités de formation aux niveaux national et régional à l'intention des acteurs de la société civile des pays touchés par la LRA, l'objectif étant de pouvoir repérer les exactions et les violations et faire des enquêtes à leur sujet. UN 24 - وينبغي أيضا إيلاء اهتمام فوري للقيام بتدريب قطري وإقليمي للجهات الفاعلة من المجتمع المدني في البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة على رصد الانتهاكات والاعتداءات والتحقيق فيها.
    29. Pendant la période à l'examen, l'Équipe des institutions nationales du HCDH, ainsi que le Conseiller spécial pour les institutions nationales, ont fourni des services consultatifs aux Gouvernements, institutions nationales ou groupes de la société civile des pays suivants: Fidji, Japon, Mongolie, République de Corée et Sri Lanka. UN 29- وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم فريق المؤسسات الوطنية في المفوضية، الذي يضم المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية، خدمات استشارية للحكومات أو المؤسسات الوطنية أو المجتمع المدني في البلدان التالية: جمهورية كوريا وسري لانكا وفيجي ومنغوليا واليابان.
    42. Le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable (SDNP), mis en place après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), visait à permettre aux organisations de la société civile des pays en développement d'avoir accès aux informations relatives au développement durable. UN ٤٢ - وبدأ تنفيذ برنامج الربط الشبكي للتنمية المستدامة بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. وقد وضع هذا البرنامج ﻹتاحة الفرصة لمنظمات المجتمع المدني في البلدان النامية للحصول على المعلومات ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    e) On ne s'attache pas suffisamment à renforcer les capacités des gouvernements, des parlements et des organisations de la société civile des pays bénéficiaires de participer aux travaux des équipes chargées de veiller au partage des responsabilités. UN (هـ) لا يقدم ما يكفي من الدعم لتطوير قدرات الحكومات، والبرلمانات ومنظمات المجتمع المدني في البلدان المتلقية، بحيث يمكنها المشاركة في آليات المساءلة المتبادلة.
    21. Fournir une assistance aux institutions de la société civile des pays en développement, en particulier aux petites et moyennes entreprises et aux organisations non gouvernementales, afin de leur permettre de prendre pleinement part aux accords de partenariat conclus avec le système des Nations Unies et avec les partenaires des pays industrialisés [par. 13 m)]. UN 21 - تقديم المساعدة إلى مؤسسات المجتمع المدني في البلدان النامية، ولا سيما مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة، ومنظماتها غير الحكومية، بغية تمكينها من إقامة شراكات كاملة مع منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء من البلدان الصناعية (الفقرة 13 (م)).
    m) De fournir une assistance aux institutions de la société civile des pays en développement, en particulier aux petites et moyennes entreprises et aux organisations non gouvernementales, afin de leur permettre de prendre pleinement part aux accords de partenariat conclus avec le système des Nations Unies et avec les partenaires des pays industrialisés; UN (م) تقديم المساعدة إلى مؤسسات المجتمع المدني في البلدان النامية، ولا سيما مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة ومنظماتها غير الحكومية، بغية تمكينها من إقامة شراكات كاملة مع منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء من البلدان الصناعية؛
    b) A demandé le versement de contributions volontaires en vue de faciliter autant que possible la participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile des pays en développement et d'obtenir qu'elles soient représentées de façon équilibrée, y compris dans les groupes de travail de la Commission ; UN (ب) حث على تقديم تبرعات من أجل توفير أقصى حد ممكن من المساعدة في مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني للبلدان النامية وضمان تحقيق التوازن في تمثيلها، بما في ذلك في الأفرقة التابعة للجنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد