ويكيبيديا

    "de la société civile et organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المدني والمنظمات
        
    • المجتمع المدني ومنظمات
        
    :: 82 organisations de la société civile et organisations non gouvernementales; UN :: 82 من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛
    Organisations de la société civile et organisations non gouvernementales UN منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    2. Organisations de la société civile et organisations non gouvernementales UN 2 - منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Il permettra aussi d'offrir un appui financier et technique à certaines organisations de la société civile et organisations non gouvernementales. UN كما أنه سيوفر الدعم المالي والتقني الى عدد مختار من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    6. Plus de 200 organisations de la société civile et organisations autochtones ont été consultées sur un aperçu préliminaire du rapport du Canada. UN 6- وجرى التشاور مع أكثر من 200 منظمة من منظمات المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية بشأن المشروع الأولي لتقرير كندا.
    :: 14 organisations de la société civile et organisations non gouvernementales; UN 14 من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛
    Plusieurs partenaires au titre du Programme pour l'habitat, responsables de la société civile et organisations non gouvernementales ont également pris part à la session. UN :: وحضر الدورة أيضاً عدد من شركاء الموئل وقيادات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Associations de la société civile et organisations non gouvernementales UN المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Il a pour objectif de faciliter le renforcement des capacités et la mise en réseau des défenseurs des droits de l'homme, acteurs de la société civile et organisations asiatiques. UN ويسعى محفل آسيا إلى تيسير بناء القدرات والترابط الشبكي فيما بين المدافعين عن حقوق الإنسان، والجهات الفاعلة من المجتمع المدني والمنظمات في آسيا.
    Toutefois, certains de ses membres s'y sont rendus au cours des six derniers mois et plusieurs représentants d'entreprises forestières, groupes de la société civile et organisations non gouvernementales ont été contactés et interrogés dans des pays voisins. UN ومع ذلك كان أعضاء الفريق قد زاروا ليبريا في الأشهر الستة الأخيرة وأجروا مقابلات مع عدد من ممثلي شركات قطع الأخشاب وجماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في البلدان المجاورة.
    h) Organisations de la société civile et organisations non gouvernementales : quatre représentants ; UN (ح) منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية: أربعة ممثلين؛
    Au cours de la période considérée, le Haut-Commissariat a continué de promouvoir le dialogue et la collaboration avec les gouvernements, institutions nationales, organisations de la société civile et organisations régionales, ainsi qu'au sein du système des Nations Unies dans le but d'améliorer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau des pays et de prévenir les crises relatives aux droits de l'homme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تعزيز الحوار والعمل مع الحكومات والمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية، وكذلك داخل منظومة الأمم المتحدة، بهدف النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري ومنع الأزمات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    h) Organisations de la société civile et organisations non gouvernementales : 4 représentants; UN (ح) منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية: 4 ممثلين؛
    Il a en outre décidé d'inviter à ses réunions ordinaires des représentants des grandes organisations de la société civile et organisations non gouvernementales (ONG) qui participent activement à la lutte contre le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre. UN وقررت المجموعة أيضا أن تدعو لحضور اجتماعاتها العادية ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تشارك على نحو فعال في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Gouvernement a, de concert avec les principales parties prenantes représentant diverses organisations de la société civile et organisations internationales, organisé des campagnes de sensibilisation du public à la traite des personnes en utilisant à cette fin les moyens et institutions des médias. UN ونظمت الحكومة، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الممثلين لكثير من منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية، حملات لتوعية الجمهور بشأن الوقاية من جريمة الاتجار بالبشر مستخدمة وسائط الإعلام والمؤسسات الإعلامية.
    Plus de 150 gouvernements, entreprises, organisations de la société civile et organisations internationales ont signé la " Déclaration de soutien " à la Plateforme, s'engageant ainsi à mettre en œuvre des politiques et pratiques cohérentes en faveur de l'industrie verte. UN وقد وقَّع أكثر من 150 من الحكومات ومؤسسات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية وثيقة " بيان الدعم " الصادرة عن البرنامج، حيث تُعلن عن التزامها بانتهاج السياسات والممارسات الرئيسية للصناعة الخضراء.
    Le principe adopté sera celui d'une démarche partant de la base et favorisant l'établissement de partenariats entre les diverses parties prenantes (bureaux de la condition féminine, administrations centrales, organisations de la société civile et organisations non gouvernementales, administrations locales, parlementaires et médias). UN وسيجري الاسترشاد في تنفيذ المشروع بنهج التشاور مع المستفيدين، الذي يشمل تعزيز الشراكة بين مختلف العناصر المؤثرة (مكاتب المرأة والسلطات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والنواب البرلمانيين ووسائط الإعلام).
    c) Consultations et partenariats avec des acteurs clefs - États Membres, organisations régionales, partenaires du système des Nations Unies, organisations de la société civile et organisations non gouvernementales - afin d'intégrer les problèmes relatifs aux enfants en temps de conflit armé dans les considérations politiques et stratégiques de ces entités; UN (ج) العمل بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وفي شراكات معهم، بمن فيهم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بهدف تعميم مراعاة الشواغل المتصلة بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح ضمن الاعتبارات المتصلة بسياسات هذه الكيانات واستراتيجياتها؛
    21. Ces questions devraient occuper les décideurs, négociateurs, organisations de la société civile et organisations locales d'Afrique. UN 21- هذه هي بعض الأسئلة التي ينبغي أن تحظى باهتمام أصحاب المصلحة الأفريقيين، أي صنّاع السياسات والمفاوضون ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات المجتمعات المحلية.
    Niveau national : gouvernements, ministères techniques, conseils nationaux sur le sida, secteur privé, organisations de la société civile et organisations de personnes vivant avec le VIH/sida UN الوزارات القطاعية المجالس الوطنية المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز القطاع الخاص منظمات المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    81. La constitution d'alliances stratégiques et la coordination des efforts entre partenaires − entités publiques et privées, organisations de la société civile et organisations de producteurs − occupent une place centrale dans l'atténuation des changements climatiques et/ou l'adaptation à leurs effets. UN 81- وتكتسي إقامة التحالفات الاستراتيجية وتنسيق الجهود بين الشركاء - من القطاعين العام والخاص - ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات المنتجين - أهمية محورية للتخفيف من تحديات تغير المناخ و/أو التكيف معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد