Les représentants de la société civile ont également un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | ومن الواضح أن لممثلي المجتمع المدني أيضا دورا يؤدونه في هذا الصدد. |
Plusieurs organisations de la société civile ont également pris des initiatives en faveur de la protection des journalistes en période de conflit armé. | UN | 60 - وقد اتخذ العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا مبادرات لمعالجة مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة. |
Des groupes de la société civile ont également engagé diverses initiatives pour faire comprendre au Président et au Premier Ministre qu'une collaboration institutionnelle véritable était indispensable. | UN | واضطلعت منظمات في المجتمع المدني أيضا بمبادرات شتى لجعل الرئيس ورئيس الوزراء يدركان الحاجة إلى قيام تعاون مؤسسي حقيقي. |
Les acteurs de la société civile ont également organisé des réunions. | UN | ونظمت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أيضاً اجتماعات. |
Les organisations de la société civile ont également un rôle fondamental à jouer à cet égard. | UN | ولمنظمات المجتمع المدني أيضاً دور أساسي تقوم به في هذا الشأن. |
Différentes organisations de la société civile ont également engagé des actions pour ancrer le principe de l'égalité dans l'esprit des Brésiliens. | UN | وتضطلع مختلف منظمات المجتمع المدني أيضا بالأعمال التي تستهدف ترسيخ مبدأ المساواة في الحياة اليومية للبرازيليين. |
Des organismes du système des Nations Unies, des gouvernements et des institutions de la société civile ont également consacré des études et des rapports à ces questions. | UN | وقد أعدت كيانات منظومة الأمم المتحدة، والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أيضا دراسات وتقارير بشأن هذه المواضيع. |
Des membres de la société civile ont également critiqué le maintien en fonction de certains hauts responsables qui, selon eux, s'étaient rendus coupables de malversations et de détournements de fonds. | UN | وانتقد أعضاء المجتمع المدني أيضا إعادة تعيين بعض كبار المسؤولين الحكوميين زاعمين أنهم قد اختلسوا الأموال ونهبوها. |
Des représentants de la société civile ont également souligné l'importance qu'il y avait à amener le Président Taylor à répondre de ses actes devant la justice. | UN | وشدد ممثلو المجتمع المدني أيضا على أهمية تقديم الرئيس تايلور للمحاكمة. |
De nombreux partis d'opposition et organisations de la société civile ont également déclaré que leurs avis n'avaient pas été pris en compte pendant l'élaboration de la loi. | UN | وذكر العديد من أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني أيضا أن آراءها لم تؤخذ في الاعتبار في صياغة القانون. |
Les organisations de la société civile ont également joué un rôle central dans l'élaboration de la teneur et de la portée du droit des femmes à un logement convenable. | UN | واضطلعت منظمات المجتمع المدني أيضا بدور محوري في إعداد مضمون حق المرأة في السكن اللائق ونطاق هذا الحق. |
Les organisations de la société civile ont également élaboré un rapport parallèle, simultanément à celui du Gouvernement. | UN | وقدمت منظمات المجتمع المدني أيضا تقريرا بديلا بالتوازي مع تقرير الحكومة. |
Les organisations de la société civile ont également un rôle à jouer à cet égard. | UN | ولمنظمات المجتمع المدني أيضا دور عليها أن تلعبه في هذا الصدد. |
Les organisations de la société civile ont également besoin de former des coalitions, des réseaux et des fédérations plus fortes et mieux coordonnées. | UN | 49 - وتحتاج منظمات المجتمع المدني أيضا إلى إقامة تحالفات، وشبكات ومنظمات جامعة قوية وأفضل تنسيقا. |
Le Gouvernement et les organisations de la société civile ont également lancé des initiatives de dialogue visant à renforcer le rôle des femmes et des jeunes. | UN | 11 - واضطلعت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني أيضا بمبادرات حوارية الهدف منها إعلاء صوت المرأة والشباب. |
L'ONU et les organismes de développement bilatéraux, multilatéraux et de la société civile ont également commencé à intégrer la lutte antimines dans leurs programmes, comme un secteur de développement à part entière et comme moyen de faire progresser les travaux dans des secteurs de développement plus traditionnels. | UN | وبدأت الأمم المتحدة ووكالات التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف ووكالات المجتمع المدني أيضا في إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في برامجها، كقطاع من قطاعات التنمية قائم بنفسه، وكوسيلة لدفع عجلة العمل في قطاعات التنمية التي تتسم بطابع تقليدي أكبر. |
Il continue d'être difficile de voir et de reconnaître dans les institutions de l'État un allié possible-un allié que les organisations de la société civile ont également pour fonction de surveiller - un allié qui œuvre dans le cadre d'un rôle spécifique bien que différent mais qui poursuit les objectifs partagés. | UN | وما زال من الصعب أن تجد مؤسسات الدولة حليفا محتملا تعترف به - حليفا تتولى منظمات المجتمع المدني أيضا مراقبته - يضطلع بدور محدد، وإن يكن مختلفا، لبلوغ أهداف مشتركة. |
Un grand nombre d'organisations gouvernementales et non gouvernementales et d'acteurs de la société civile ont également pris des initiatives importantes en faveur de la sécurité des journalistes et des professionnels de l'information. | UN | 28 - اتخذت عدة منظمات حكومية وغير حكومية وجهات فاعلة في المجتمع المدني أيضا مبادرات هامة بشأن سلامة الصحفيين والإعلاميين. |
Des organisations de la société civile ont également fourni des informations selon lesquelles des individus et des groupes étroitement liés à des mouvements extrémistes se servaient de plus en plus d'Internet. | UN | وأتاحت منظمات المجتمع المدني أيضاً معلومات عن استعانة بشبكة الإنترنت على نحو مطرد من جانب الأفراد والجماعات التي ترتبط ارتباطاً مباشراً بالحركات المتطرفة. |
Certains représentants de la société civile ont également souligné l'importance de rendre hommage dignement aux victimes de décennies de violations des droits de l'homme et demandé la restitution aux familles des corps de ceux qui avaient disparu lors des massacres successifs dans le pays afin que celles-ci puissent leur donner une sépulture. | UN | وشدد بعض ممثلي المجتمع المدني أيضاً على أهمية التخليد اللائق لذكرى ضحايا عقودٍ من انتهاكات حقوق الإنسان، وطالبوا بإعادة جثامين من اختفوا في المجازر المتتالية التي شهدها البلد إلى أسرهم لدفنها. |
Les organisations de la société civile ont également invité les titulaires de mandat à maintenir la pratique consistant à formuler des observations sur les communications, de préférence en les incluant dans le rapport sur les communications. | UN | وحثت منظمات المجتمع المدني أيضاً المكلفين بالولايات على التمسك بممارسة إبداء الملاحظات بشأن الرسائل، وحبذت إدراجها في التقرير المتعلق بالرسائل نفسه. |