ويكيبيديا

    "de la société soudanaise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع السوداني
        
    • للمجتمع السوداني
        
    L'anglais, qui était la langue de l'élite, avait conservé son statut important au sein de la société soudanaise. UN وقال إن اللغة الانكليزية التي تعتبر لغة النخبة تحتفظ بأهميتها في المجتمع السوداني.
    - Disparition progressive de la plupart des coutumes et traditions préjudiciables au sein de la société soudanaise, ce qui a relégué l'exercice de ces coutumes et traditions à certaines petites collectivités. UN تلاشت تدريجياً معظم العادات والتقاليد الضارة في المجتمع السوداني وأصبحت تنحصر في بعض المجتمعات الصغيرة.
    Cela a suscité une certaine inquiétude dans certains milieux de la société soudanaise, qui se demandent quelles sont les intentions du Gouvernement et dans quelle mesure le pluralisme sera, en fait, accepté. UN وقد أثار ذلك بعض القلق في أوساط معينة من المجتمع السوداني إزاء نوايا الحكومة ومدى قبول التعددية في واقع الأمر.
    83. La vente d'enfants est une infraction nouvelle inconnue de la société soudanaise. UN 83- إن جريمة بيع الأطفال جريمة مستحدثة وغير معروفة في المجتمع السوداني.
    380. Les cas d'utilisation d'enfants pour perpétrer des actes immoraux sont rares au Soudan en raison de la culture religieuse de la société soudanaise et du comportement conforme à la morale de ses membres qui en découle. UN 377- الجرائم التي يستخدم فيها الأطفال لارتكاب أعمال منافية للآداب جرائم نادرة الحدوث في السودان، ويرجع ذلك للتنشئة الدينية للمجتمع السوداني والفطرة السوية السائدة.
    Des efforts sont également déployés pour faire des personnes handicapées des membres actifs de la société soudanaise, et un conseil national a été créé à cette fin. UN وأضافت أن هناك أيضا جهودا تبذل ليصبح المعوقون أعضاء نشطين في المجتمع السوداني وأنه قد تم إنشاء مجلسا وطنيا لهذا الغرض.
    Cela a suscité une certaine inquiétude dans certains milieux de la société soudanaise, qui se demandent quelles sont les intentions du Gouvernement et dans quelle mesure le pluralisme sera, en fait, accepté. UN وقد أثار ذلك بعض القلق في أوساط معيﱠنة من المجتمع السوداني إزاء نوايا الحكومة ومدى قبول التعددية في واقع اﻷمر.
    Le processus de paix actuellement en cours devrait donc comporter une composante droits de l’homme, de manière à ce que les aspirations de tous les secteurs de la société soudanaise soient prises en considération. UN وعليه فإن عملية السلام الجارية اﻵن يجب أن تتضمن عنصر حقوق اﻹنسان، لكي تعبر عن أماني جميع قطاعات المجتمع السوداني.
    L'être humain est au coeur des principes tolérants qui régissent l'organisation de la société soudanaise et qui ne font aucune distinction de race ou de sexe. UN إن الانسان هو محور مبادئ التسامح التي تحكم المجتمع السوداني وتحترم جميع حقوق اﻹنسان ذكرا كان أم أنثى.
    Parmi ses principaux points, l'Accord prévoit d'offrir à la population du Sud-Soudan davantage de possibilités au sein de la société soudanaise. UN ومن بين البنود الرئيسية في هذا الاتفاق، زيادة توفير الفرص لأبناء جنوب السودان لإدماجهم في صلب حياة المجتمع السوداني.
    Bien que parfois critique à l’égard du Gouvernement, le présent rapport et ses conclusions doivent être compris à la lumière de ces objectifs, les aspirations de toutes les composantes de la société soudanaise devant être prises en compte. UN ورغم ما يتضمنه هذا التقرير واستنتاجاته من نقد للحكومة في بعض الأحيان، فإنه يجب فهمه في ضوء هذه الأهداف، ومع مراعاة آمال جميع قطاعات المجتمع السوداني.
    À son avis, le processus de paix en cours doit donc comprendre une composante droits de l'homme, afin de refléter les aspirations de toutes les couches de la société soudanaise. UN وهو يرى أن عملية السلام الجارية حاليا ينبغي بالتالي أن تشمل مكونا لحقوق الإنسان، كيما تعكس تطلعات جميع شرائح المجتمع السوداني.
    Je lance un appel à tous les éléments politiques, militaires et civils de la société soudanaise pour qu'ils collaborent avec l'Organisation des Nations Unies, qui a été invitée à intervenir dans le pays par les autorités gouvernementales, afin de nous aider à parvenir à la paix et à la prospérité pour tous les Soudanais. UN وإنني أناشد جميع العناصر السياسية والعسكرية والمدنية في المجتمع السوداني أن تعمل مع الأمم المتحدة التي دعتها السلطات الحاكمة إلى السودان للمساعدة في تحقيق السلام والازدهار لجميع السودانيين.
    25. Certains représentants du Gouvernement ont aussi mentionné le droit et la culture islamiques comme constituant des éléments importants de la société soudanaise dont la communauté internationale devait tenir compte et qui devaient être intégrés dans la dynamique des droits de l'homme au Soudan. UN 25- وأشار بعض ممثلي الحكومة أيضاً إلى الشريعة والثقافة الإسلاميتين كعنصرين مهمين من عناصر المجتمع السوداني ينبغي أن يقدرهما المجتمع الدولي وأن يدرجهما في ديناميات حقوق الإنسان في السودان.
    Les services de police, des douanes, de l'immigration et des gardes frontière, des prisons et de la protection de la faune et de la flore, ainsi que toutes les autres forces régulières, seront ouverts à tous les Soudanais, y compris la population du Darfour, de manière à rendre compte de la diversité de la société soudanaise. UN 58 - يجب أن تُفتح مؤسسات الشرطة، والجمارك، والهجرة، وحرس الحدود، والسجون، وإدارة الحياة البرية وكافة القوات النظامية الأخرى لجميع السودانيين، بما في ذلك مواطني دارفور، بما يعكس تنوع المجتمع السوداني.
    Les clubs sportifs au Soudan, en particulier les clubs Al-Hilal et Al-Mirrikh, constituent un creuset qui favorise l'unité des diverses provinces du pays. Nous sommes un pays de religions, de croyances, de cultures et d'ethnicités diverses, et le sport est une marmite où toutes les composantes de la société soudanaise se mélangent et s'unissent. UN وتشكل الأندية الرياضية في السودان، خاصة الهلال والمريخ، بوتقة انصهار وتوحد بين مختلف ولايات السودان في بلد متعدد ومتنوع الأعراق والثقافات والأديان، باعتبار الرياضة الوعاء الجامع الذي تنصهر في بوتقته كل مكونات المجتمع السوداني.
    :: Mise en place dans tous les États de groupes de travail se réunissant chaque mois et comprenant notamment des représentants du monde associatif, des autorités traditionnelles et de l'administration, pour mettre au point dans chaque État des programmes d'accompagnement de la société soudanaise dans sa transition de la guerre à une paix durable UN :: تنظيم أفرقة عمل كل شهر، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والزعماء الشعبيين وممثلي الحكومة في جميع الولايات، من أجل إعداد برامج على أساس الولايات لتحويل المجتمع السوداني من الصراع إلى السلم المستدام
    Pour assurer le succès du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, il faudra cependant qu'un large éventail de groupes de la société soudanaise puisse jouer un rôle véritable dans son exécution, car il faudra non seulement démobiliser les enfants, mais également répondre aux besoins spécifiques des femmes combattantes, des partisans des groupes armés et des membres des familles des combattants. UN ولكي يحالف النجاح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينبغي أن يُمنح لطائفة عريضة من المجتمع السوداني دور حقيقي فيه؛ والبرنامج مطالب أيضا بتلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء المقاتلات والمعيلات والمعالات، بالإضافة إلى الاهتمام بتسريح الأطفال.
    :: Organisation chaque mois de groupes de travail dans tous les États, notamment avec la participation d'organisations de la société civile et de représentants des autorités traditionnelles et du gouvernement, dans le but de mettre au point, au niveau des États, des programmes d'accompagnement de la société soudanaise dans sa transition de la guerre à une paix durable UN :: المشاركة في الأفرقة العاملة الشهرية، التي تشمل منظمات المجتمع المدني والقيادات الشعبية وممثلي الحكومة في جميع الولايات، من أجل إعداد برامج نابعة من الولايات لتحويل المجتمع السوداني من مجتمع متصارع إلى مجتمع يسوده السلام الدائم
    427. Il est rare que des enfants soient utilisés pour perpétrer des actes immoraux au Soudan en raison de la culture religieuse de la société soudanaise et du comportement conforme à la morale de ses membres qui en découle. UN 424- الجرائم التي يستخدم فيها الأطفال لارتكاب أعمال منافية للآداب جرائم نادرة الحدوث ويرجع ذلك للتنشئة الدينية للمجتمع السوداني والفطرة السوية للأعراف السائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد