Ce faisant, il est donné suite à l'exigence formulée au chapitre 6 de la stratégie à moyen terme qui demande qu'un plus grand accent soit mis sur l'évaluation. | UN | وهذا يمثل استجابة لطلب زيادة التأكيد على التقييم، الوارد في الفصل 6 من الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
OBSERVATIONS DU JAPON À PROPOS de la stratégie à moyen TERME | UN | تعليقات اليابان على الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة |
Graphique I Approche de l'évaluation des produits du programme de travail et du budget dans le cadre de la stratégie à moyen terme | UN | نهج تقييم نواتج برنامج العمل والميزانية في نطاق الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Évaluation de la conception de la stratégie à moyen terme et du programme de travail, évaluation à mi-parcours de la stratégie à moyen terme | UN | تقييم تصميم الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج عملها، تقييم منتصف المدة للاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Ceci sera fait dans les six domaines d'intervention de la stratégie à moyen terme. | UN | وسوف يتم هذا عبر مجالات التركيز الستة للاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Sa délégation soutient la réforme en cours de l'UNRWA dans le cadre de la stratégie à moyen terme qui renforcera l'efficacité de la prestation des services, notamment dans les secteurs de la santé, de l'éducation et des services d'urgence. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها للإصلاحات الجارية في الأونروا في إطار الاستراتيجية متوسطة الأجل التي تزيد كفاءة إنجاز الخدمات وبالأخص في ميادين الصحة والتعليم وخدمات الطوارئ. |
VI. Suivi, évaluation et réexamen de la stratégie à moyen terme | UN | سادساً - رصد وتقييم الإستراتيجية المتوسطة الأجل وآلية استعراضها |
1. Décide d'étudier plus avant la question de la stratégie à moyen terme du secrétariat dans le contexte de l'application de la Convention et des propositions relatives au programme; | UN | ١- يقرر مواصلة النظر في بحث المسألة المتصلة بالاستراتيجية المتوسطة اﻷجل لﻷمانة في سياق تنفيذ الاتفاقية والمقترحات البرنامجية؛ |
Approche de l'évaluation des produits du programme de travail et du budget dans le cadre de la stratégie à moyen terme | UN | نهج تقييم نواتج برنامج العمل والميزانية في نطاق الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
La formation à la gestion axée sur les résultats se poursuivra pendant toute la durée de la mise en œuvre de la stratégie à moyen terme; | UN | وسيستمر التدريب الإداري القائم على النتائج طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛ |
Les projets jouent un rôle clef dans la réalisation des objectifs stratégiques et la mise en œuvre de la stratégie à moyen terme. | UN | وتمثل المشاريع عنصرا أساسيا لبلوغ الأهداف الاستراتيجية وتنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
2. Proposition de cadre des résultats de la planification de la stratégie à moyen terme : exemple théorique | UN | إطار النتائج الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقترح - مثال افتراضي توضيحي |
Proposition de cadre des résultats de la planification de la stratégie à moyen terme : exemple théorique | UN | الشكل ٢ - إطار النتائج الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقترح مثال افتراضي توضيحي |
En fait, la durabilité et l'élimination de la pauvreté sont d'importants objectifs stratégiques de la stratégie à moyen terme de l'UNESCO pour 1996-2001. | UN | بل أن الاستدامة والقضاء على الفقر يمثلان هدفين استراتيجيين رئيسيين في الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل لليونسكو، ١٩٩٦-٢٠٠١. |
L'un des principaux piliers de la stratégie à moyen terme consistera à optimiser l'impact des activités au moyen de partenariats et d'approches coordonnées au sein du système des Nations Unies. | UN | ويعتبر تحقيق التأثيرات من خلال الشراكات والنهج المتساوقة في منظومة الأمم المتحدة إحدى الركائز الأساسية للاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
II. Activités dans chacun des six domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux de la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 | UN | ثانياً - الأنشطة في كل من الأولويات الموضوعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 |
Le programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 a été établi de façon qu'il corresponde aux six priorités thématiques intersectorielles de la stratégie à moyen terme. | UN | 77 - أعد برنامج العمل للفترة 2010 - 2011 بمواءمته مع الأولويات المواضيعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Cette plateforme couvrira les six domaines de la stratégie à moyen terme en intégrant les cours et les ressources de formation de tout le PNUE, de l'ensemble du système des Nations Unies et des institutions partenaires, selon qu'il conviendra. | UN | وسوف يغطي المنهاج جميع المجالات الستة للاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق إدراج دورات تدريبية وموارد على نطاق اليونيب، ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع، والمؤسسات الشريكة حسب الاقتضاء. |
Dans les domaines prioritaires de la stratégie à moyen terme, l'accent sera mis initialement sur les questions touchant les changements climatiques et l'adaptation à leurs conséquences, les catastrophes et les conflits ainsi que la gestion des écosystèmes, en les reliant aux domaines pertinents de la gouvernance de l'environnement. | UN | وفى مجالات الأولوية للاستراتيجية المتوسطة الأجل، سوف يوجه الاهتمام الأولي إلى مجالات تغير المناخ والتكيف، والكوارث والصراعات، وإدارة النظم البيئية، مع ربطها بمجالات الإدارة البيئية ذات الصلة. |
Le PNUE doit aujourd'hui montrer qu'il met en œuvre avec succès le programme de travail actuel dans le cadre de la stratégie à moyen terme. | UN | ولذلك، يجب علينا الآن أن نبيّن أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينفذ بنجاح برنامج العمل الحالي بروح الاستراتيجية متوسطة الأجل. |
Quatre réunions ont été tenues avec les donateurs émergents et nationaux et ont mis l'accent sur l'application de la stratégie à moyen terme, le budget et la situation financière de l'UNODC. | UN | وعُقدت أربعة اجتماعات مع الجهات المانحة الناشئة والوطنية، ركّزت على تنفيذ الإستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى الميزانية والوضع المالي للمكتب. |
Malgré les progrès considérables accomplis dans la coordination et la communication à l'échelle du Programme depuis l'adoption de la stratégie à moyen terme, les responsabilités ne sont toujours pas claire. | UN | 49 - وعلى الرغم من التحسن الكبير الذي طرأ في مجالي التنسيق والاتصال على نطاق البرنامج منذ الأخذ بالاستراتيجية المتوسطة الأجل، ما زال هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالمساءلة. |
3. Souligne que le Fonds pour l'environnement doit être le pilier des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement, aux fins d'une mise en œuvre effective de la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013; | UN | 3 - يؤكد ضرورة أن يظل صندوق البيئة الأساس الوطيد لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مما يمكن من التنفيذ الفعّال للإستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013؛ |
Une évaluation transformatrice du programme du PNUE a permis d'améliorer le mécanisme d'établissement de la stratégie à moyen terme et du programme de travail. | UN | وقد أسفر تقييم بنيوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن تحسين العمليات المتعلقة بتطوير استراتيجية متوسطة الأجل وبرنامج عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |