ويكيبيديا

    "de la stratégie de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من استراتيجية
        
    • من مواضيع استراتيجية
        
    • أنشطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المزمع الاضطلاع
        
    Un aspect fondamental de la stratégie de l'UNODC en faveur de prestations de qualité consiste à multiplier les efforts en amont dans le domaine directif tout en appuyant la coopération technique optant pour de bonnes pratiques ayant fait leurs preuves. UN وثمة جزء أساسي من استراتيجية المكتب من حيث الارتقاء بقيمة الأداء هو تكثيف الجهود على مستوى رسم السياسات والعمل في الوقت نفسه على دعم تقديم التعاون التقني على أساس الممارسات التي أثبتت جدواها.
    Cette manifestation n'était qu'un élément - néanmoins important - de la stratégie de l'Angola en matière de plaidoyer. UN وكان هذا الحدث جزءا من استراتيجية الدعوة في أنغولا، مع أنه كان جزءا هاما منها.
    Des copies de la stratégie de l'Australie en faveur d'une action dans le domaine des mines sont disponibles pour les délégations au fond de la salle. UN وتوجد نسخ من استراتيجية أستراليا للإجراءات المتعلقة بالألغام على طاولة في مؤخرة هذه القاعة.
    Il correspond dans une large mesure au thème 1 (état de droit) de la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, auquel la Division des opérations collabore également. UN ويرتبط هذا البرنامج الفرعي إلى حد كبير بالموضوع الأول (سيادة القانون) من مواضيع استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، كما تساهم فيه شعبة العمليات.
    Il correspond dans une large mesure au thème 3 de la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, mais il englobe également le thème 1, dont la responsabilité opérationnelle incombe principalement à la Division des traités. UN ويرتبط هذا البرنامج الفرعي إلى حد كبير بالموضوع الثالث من مواضيع استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ويرتبط أيضاً بالموضوع الأول الذي عهدت المسؤولية الفنية عنه أساساً إلى شعبة شؤون المعاهدات.
    Prie également le Directeur exécutif de rendre compte à la Commission, dans le rapport sur l'exécution des programmes, des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011. Application non commencée. UN يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة المستأنفة تقريرا يحدد أنشطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المزمع الاضطلاع بها في الفترة 2008-2009 والتكلفة التقديرية لتنفيذ تلك الأنشطة.
    Un plan opérationnel quinquennal a été établi dans le cadre de la stratégie de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) en faveur du développement durable. UN وقد وضعت خطة تنفيذية مدتها خمس سنوات كجزء من استراتيجية منظمة دول شرق البحر الكاريبي من أجل التنمية المستدامة.
    Une campagne mondiale de sensibilisation aux droits de l'homme devrait faire partie intégrante de la stratégie de l'ONU en faveur des droits de l'homme. UN وينبغي أن يكون القيام بحملة إعلامية عالمية لنصرة حقوق اﻹنسان، جزءا من استراتيجية اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le programme se concentre sur trois éléments de la stratégie de l'ASACR: mobilisation sociale, contrôle de la pauvreté et formulation de principes d'action en faveur des pauvres. UN ويركز البرنامج على ثلاثة عناصر من استراتيجية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي: التعبئة الاجتماعية، ورصد الفقر، ورسم سياسات مناصرة للفقراء.
    Cela fait partie de la stratégie de l'Union. UN ويُعدُّ هذا جزءا من استراتيجية الاتحاد.
    Cela fait partie de la stratégie de l'Union. UN ويُعدُّ هذا جزءا من استراتيجية الاتحاد.
    Dans le cadre de la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, l'Irlande collabore avec ses partenaires pour en promouvoir l'adoption universelle; elle a notamment entrepris des démarches à cette fin durant sa présidence de l'UE. UN وكجزء من استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا على ضمان الشمول العالمي للمعاهدة. وفي هذا السياق بالذات، جرت خلال رئاسة أيرلندا للاتحاد الأوروبي، مساع لتحقيق هذا الهدف.
    La coopération avec les autres pays pour limiter et éliminer les armes de destruction massive dans le cadre de l'Initiative du Partenariat mondial fait partie de la stratégie de l'Union européenne et de sa Position commune à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويشكل التعاون مع بلدان أخرى من أجل الحد من أسلحة الدمار الشامل وإزالتها في إطار مبادرة الشراكة العالمية جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي وموقفها الموحد بشأن معاهدة عدم الانتشار.
    104. Le premier volet de la stratégie de l'OIT consiste dans l'élaboration de normes juridiques internationales visant à aider les États membres à abolir progressivement par voie législative et réglementaire le travail des enfants. UN ١٠٤ - وتابع قائلا إن الجزء اﻷول من استراتيجية العمل الدولية هو صياغة قواعد قانونية دولية لمساعدة الدول اﻷعضاء على حظر عمل اﻷطفال تدريجيا من خلال التشريعات والنظم الوطنية.
    ii) Les cadres supérieurs devraient instaurer un climat propice à la gestion des résultats insatisfaisants, et montrer par leurs actes qu'ils attachent une grande importance au suivi du comportement professionnel en tant qu'élément clef de la stratégie de l'Organisation en matière de gestion des ressources humaines; UN ' ٢ ' ينبغي أن يهيئ كبار المديرين مناخا يدعم معالجة اﻷداء القاصر، وأن يظهروا من خلال أعمالهم أنهم ينظرون بجدية إلى إدارة اﻷداء على أنها تمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية إدارة الموارد البشرية التي تتبعها المنظمة؛
    Les participants ont également pris connaissance du Processus de Nouakchott initié par l'Union africaine en 2013 et qui s'inscrit dans le cadre du volet sécurité de la stratégie de l'Union africaine pour la région du Sahel. UN ١٠ - واطلع المشاركون في الاجتماع أيضا على عملية نواكشوط التي أطلقها الاتحاد الأفريقي في عام 2013 والتي تدخل في إطار الشق الأمني من استراتيجية الاتحاد الأفريقي من أجل منطقة الساحل.
    La fourniture d'un appui spécialisé à l'Union africaine en matière de planification stratégique et opérationnelle demeure un élément essentiel de la stratégie de l'ONU. UN 34 - ولا يزال توفير الدعم من الخبراء للاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي يشكل جزءا هاما من استراتيجية الأمم المتحدة.
    La création de ce nouveau poste permettrait à l'Office d'améliorer l'efficacité de son programme de surveillance et d'analyse des tendances, qui est un élément central de la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011. UN ومن شأن إنشاء هذه الوظيفة الجديدة أن يمكن المكتب من أن ينفذ بمزيد من الفعالية برنامجه لرصد الاتجاهات وتحليلها، وهو عنصر رئيسي من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Il correspond dans une large mesure au thème 1 (état de droit) de la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, auquel la Division des opérations collabore également. UN ويرتبط هذا البرنامج الفرعي إلى حد كبير بالموضوع الأول (سيادة القانون) من مواضيع استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، كما تساهم فيه شعبة العمليات.
    Celui-ci correspond dans une large mesure au thème 3 de la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, mais il englobe également le thème 1, dont la responsabilité opérationnelle incombe principalement à la Division des traités. UN ويرتبط هذا البرنامج الفرعي إلى حد كبير بالموضوع الثالث من مواضيع استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ويرتبط أيضاً بالموضوع الأول الذي عهدت المسؤولية الفنية عنه أساساً إلى شعبة شؤون المعاهدات.
    Prie également le Directeur exécutif de rendre compte à la Commission des stupéfiants, dans le rapport sur l'exécution des programmes, des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie de l'Office des Nations unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011. UN يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الخمسين المستأنفة تقريرا يحدد أنشطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المزمع الاضطلاع بها في الفترة 2008-2009 والتكلفة المقدّرة لتنفيذ تلك الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد