ويكيبيديا

    "de la stratégie de mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية التنفيذ
        
    • استراتيجية تنفيذ
        
    • لاستراتيجية تنفيذ
        
    • لاستراتيجية التنفيذ
        
    • استراتيجية موريشيوس للتنفيذ
        
    • من خلال تطبيق استراتيجية
        
    Les problèmes intéressant la coordination multisectorielle sont donc au centre même de la stratégie de mise en œuvre. UN ولذلك فإن التحديات المتعلقة بالتنسيق المتعدد القطاعات تشكل أساس استراتيجية التنفيذ.
    Par ailleurs, la coordination et le contrôle de l'application des accords de Cancún ont été renforcés par la création au sein du programme DEG d'une cellule chargée de la stratégie de mise en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، عُزز التنسيق والإشراف على تنفيذ اتفاقات كانكون من خلال إنشاء وحدة استراتيجية التنفيذ في إطار البرنامج.
    Cet outil permet d'aider les pays à faire une autoévaluation des préalables statistiques mentionnés pour les étapes I et II de la stratégie de mise en œuvre du SCN 2008. UN ويمكن أن تساعد تلك الأداة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للشروط الإحصائية الواردة في المرحلتين الأولى والثانية من استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Cette structure aurait pour objet de partager l'information sur l'élaboration et l'exécution de la stratégie de mise en œuvre du SCN. UN وسيكون الغرض من هذه الآلية هو تبادل المعلومات المتعلقة بإعداد استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية وتنفيذها.
    L'ONUDI continue d'appuyer le développement et la mise au point définitive de la stratégie de mise en œuvre du plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN 44 - وواصلت اليونيدو تقديم الدعم لبلورة ووضع الصيغة النهائية لاستراتيجية تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي الهادفة إلى الإسراع بخطى التنمية الصناعية في أفريقيا.
    II. Dimensions régionales de la stratégie de mise en œuvre UN ثانيا - الأبعاد الإقليمية لاستراتيجية التنفيذ
    On pourrait faire valoir que les deux premiers piliers de la stratégie de mise en œuvre relèvent de la prévention, et le troisième, de l'intervention. UN وقد يقال إن الركيزتين الأوليين من استراتيجية التنفيذ تعالجان مسألة المنع، وتعالج الركيزة الثالثة الاستجابة.
    Les directives d'audit et le mandat des auditeurs ont été révisés dans le cadre de la stratégie de mise en œuvre. UN ونقحت المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات في إطار استراتيجية التنفيذ.
    La Commission a également accordé une large place à l'élément plaidoyer de la stratégie de mise en œuvre pour la diffusion de connaissances sur le SCN 2008; UN وشددت أيضا على عنصر الدعوة في استراتيجية التنفيذ لما له من دور في تعميم المعارف بشأن نظام الحسابات القومية لعام 2008؛
    Progrès accomplis depuis l'approbation de la stratégie de mise en œuvre c) UN ثانيا - التقدم المحرز منذ الموافقة على استراتيجية التنفيذ
    Le Groupe de la stratégie de mise en œuvre fournit, dans le cadre du programme Direction exécutive et gestion (DEG), un appui clef en ressources humaines à un tel dispositif. UN وتوفر وحدة استراتيجية التنفيذ التابعة لبرنامج وحدة التوجيه التنفيذي والإدارة دعماً في شكل وظائف رئيسية لعملية فريق منهاج ديربان.
    Dans la conception de la stratégie de mise en œuvre des pôles 2 et 3, on a tiré parti des enseignements tirés en 2013 de l'expérience du projet de pôle régional de Gbarnga. UN وقد أدرجت الدروس المستفادة في عام 2013 من مشروع مركز غبارنغا الإقليمي في تصميم استراتيجية التنفيذ للمركزين الثاني والثالث.
    Il est indéniable que la question de l'assistance internationale et du renforcement des capacités, que vise le deuxième pilier du rapport, influera grandement sur le succès ou l'échec de la stratégie de mise en œuvre de la responsabilité de protéger. UN ومما لا شك فيه أن مسألة المساعدة الدولية وبناء القدرات، المدرجة في التقرير ضمن الركيزة الثانية، يمكنها أن تسهم بدرجة كبيرة في نجاح أو فشل استراتيجية تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Ces recommandations font donc partie intégrante de la stratégie de mise en œuvre du SCEERE. A. Structure des recommandations internationales concernant UN وبذا تشكل التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه.
    Pour examiner les plans nationaux et régionaux de mise en œuvre, les dispositifs de coordination régionale voudront peut-être créer des groupes consultatifs analogues, pour partager l'information sur l'élaboration et l'exécution de la stratégie de mise en œuvre du SCN à l'échelon régional. G. Stratégie de financement UN ولغرض استعراض الخطط الوطنية والإقليمية لتنفيذ نظام الحسابات القومية، قد تود آليات التنسيق الإقليمية أن تنشئ مثل هذه الأفرقة الاستشارية من أجل تبادل المعلومات بشأن إعداد استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية وتنفيذها على الصعيد الإقليمي.
    Des étapes importantes à cet effet ont été l'adoption par l'Union africaine et le NEPAD en 2004 de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, ainsi que l'adoption de la stratégie de mise en œuvre du Plan d'action pour l'industrialisation accélérée de l'Afrique. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك ما يشمل مبادرة القدرة الإنتاجية الأفريقية التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي، ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2004، واعتماد استراتيجية تنفيذ خطة العمل من أجل التعجيل بالتصنيع في أفريقيا.
    Sa délégation soutient les travaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et s'emploiera à améliorer la vie des enfants conformément à l'examen de 2010 de la stratégie de mise en œuvre des orientations de l'Union européenne sur les enfants face aux conflits armés. UN وأعرب المتكلم عن تأييد وفده لأعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وذكر أن الاتحاد سيسعى جاهداً لتحسين الحياة للأطفال تماشياً مع استعراض 2010 لاستراتيجية تنفيذ مبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية المتعلقة بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    18. Souligne qu'il est essentiel que les hauts responsables fassent preuve d'initiative et de détermination dans l'application de la stratégie de mise en œuvre du progiciel de gestion intégré Umoja pour assurer le succès de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public, et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues à cette fin; UN 18 - تشدد على أن قيادة كبار المديرين لاستراتيجية تنفيذ مشروع أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة والتزامهم بها سيكون له أهمية حاسمة في النجاح في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لبلوغ هذه الغاية؛
    Son but était de faire des recommandations dans le contexte de la révision en cours de la stratégie de mise en œuvre de l'annexe VII de l'Accordcadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine (Accord de paix de Dayton), relative aux solutions aux problèmes des réfugiés et des personnes déplacées, notamment leur retour. UN وكان الهدف من الزيارة تقديم توصيات في سياق الاستعراض الجاري لاستراتيجية تنفيذ المرفق السابع للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك (اتفاق دايتون للسلام) بشأن إيجاد حلول للمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون، بما في ذلك عودتهم.
    Renforcer ces relations afin d'optimiser les possibilités qu'elles offrent continue d'être un élément essentiel de la stratégie de mise en œuvre. UN وما زال من المكونات ذات الأهمية الحاسمة لاستراتيجية التنفيذ تعزيز هذه العلاقة بهدف تحقيق أقصى استفادة من الفرص التي تتيحها.
    Je termine en lançant un appel à la communauté internationale pour qu'elle honore l'engagement qu'elle a pris au titre de la stratégie de mise en œuvre de Maurice. UN اسمحوا لي أن أختم بياني بنداء أوجهه للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه تجاه استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la stratégie de mise en œuvre de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable UN تنظيم الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد