ويكيبيديا

    "de la stratégie de mobilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية تعبئة
        
    • لاستراتيجية تعبئة
        
    • استراتيجية الدعوة
        
    • الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة
        
    • استراتيجية حشد
        
    L'orateur a fait une priorité de la révision de la stratégie de mobilisation de ressources. UN وقد أعطى الأولوية لتوقيع لتنقيح استراتيجية تعبئة الموارد.
    Examen de l’efficacité de la stratégie de mobilisation des ressources. UN استعراض فعالية استراتيجية تعبئة الموارد.
    Tel est le défi de la stratégie de mobilisation des ressources. UN وهذا هو التحدي الذي تواجهه استراتيجية تعبئة الموارد.
    Ceci représente une composante à plus long terme de la stratégie de mobilisation des ressources. UN ويمثل هذا أحد المكونات الطويلة الأجل لاستراتيجية تعبئة الموارد.
    Les missions que la Représentante spéciale effectue pour évaluer des situations préoccupantes restent un élément central de la stratégie de mobilisation de son bureau. UN 57 - تظل الزيارات التي تقوم بها الممثلة الخاصة عنصرا رئيسيا في استراتيجية الدعوة بالمكتب.
    Engage les gouvernements ainsi que les autres parties concernées, notamment les acteurs non étatiques, à fournir des ressources financières et autres qui soient stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tenant compte de la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 4 - يدعو الحكومات والأطراف ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك الجهات الفعالة من غير الدول، إلى توفير الموارد المالية وغيرها على أساس مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واضعة في اعتبارها الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Tous ces mécanismes sont des éléments essentiels de la stratégie de mobilisation des ressources d'ONU-Habitat. UN وكل هذه الآليات ما هي إلا الجوانب الرئيسية في استراتيجية حشد الموارد لدى موئل الأمم المتحدة.
    Tel est le défi de la stratégie de mobilisation des ressources. UN وهذا هو التحدي اﻷول في استراتيجية تعبئة الموارد.
    Le Département des relations extérieures sera responsable de l'exécution de la stratégie de mobilisation des ressources une fois que celle-ci sera officialisée et approuvée. UN ستكون إدارة العلاقات الخارجية مسؤولة عن تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد عند اعتماد صيغتها الرسمية والموافقة عليها.
    Le Département des relations extérieures sera responsable de l'exécution de la stratégie de mobilisation des ressources une fois que celle-ci sera officialisée et approuvée. UN ستكون إدارة العلاقات الخارجية مسؤولة عن تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد عند اعتماد صيغتها الرسمية والموافقة عليها.
    Plusieurs délégations se sont félicitées du fait que la réunion d'annonce de contributions ait permis d'assurer des ressources plus prévisibles et d'améliorer le partage des charges dans le contexte de la stratégie de mobilisation des ressources et du cadre de financement pluriannuel. UN وأعربت وفود عديدة عن رضائها لأن اجتماع إعلان التبرعات يسمح بالتنبؤ بصورة أفضل ويتيح اقتسام العبء في سياق استراتيجية تعبئة الموارد وإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Elle a ajouté que la question pourrait être examinée à la réunion officieuse qui aurait lieu en octobre pour discuter de la stratégie de mobilisation des ressources. UN وقالت إنه يمكن مناقشة المسألة في جلسة غير رسمية تعقد في تشرين اﻷول/ أكتوبر لاستعراض استراتيجية تعبئة الموارد.
    La réorientation des activités au titre des programmes et, lorsqu'il y avait lieu, la reformulation de la stratégie de mobilisation des ressources devaient se faire sur la base d'un examen du niveau des ressources mobilisées. UN واستعراض مستويات تعبئة الموارد ينبغي أن يكون أساسا ﻹعادة توجيه اﻷنشطة البرنامجية، وللقيام، عند الاقتضاء، بإعادة صياغة استراتيجية تعبئة الموارد.
    La réorientation des activités au titre des programmes et, lorsqu'il y avait lieu, la reformulation de la stratégie de mobilisation des ressources devaient se faire sur la base d'un examen du niveau des ressources mobilisées. UN واستعراض مستويات تعبئة الموارد ينبغي أن يكون أساسا ﻹعادة توجيه اﻷنشطة البرنامجية، وللقيام، عند الاقتضاء، بإعادة صياغة استراتيجية تعبئة الموارد.
    La hausse des contributions volontaires est le fruit de la stratégie de mobilisation des ressources mise en place en 2012 et du soutien qu'ont manifesté à l'Office ses donateurs. UN والزيادة في التبرعات هي نتيجة استراتيجية تعبئة الموارد التي أنشئت في عام 2012 والدعم الإيجابي المقدم من الجهات المانحة للأونروا.
    Les activités et partenariats innovants de coopération Sud-Sud et triangulaire feront partie intégrante de la stratégie de mobilisation des ressources. UN وستشكل الشراكات والأنشطة الابتكارية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تعبئة الموارد.
    Plusieurs délégations se sont félicitées du fait que la réunion d'annonce de contributions ait permis d'assurer des ressources plus prévisibles et d'améliorer le partage des charges dans le contexte de la stratégie de mobilisation des ressources et du cadre de financement pluriannuel. UN وأعربت وفود عديدة عن رضائها لأن اجتماع إعلان التبرعات يسمح بالتنبؤ بصورة أفضل ويتيح اقتسام العبء في سياق استراتيجية تعبئة الموارد وإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Plusieurs délégations ont noté avec satisfaction que la réunion d'annonce de contributions avait permis d'assurer des ressources plus prévisibles dans le cadre de la stratégie de mobilisation des ressources et du cadre de financement pluriannuel. UN وأعربـت عـدة وفود عن ارتياحهـا لأن اجتماع إعـلان التبرعات قد أتاح إمكانية للتنبؤ بشكل أفضل في سياق استراتيجية تعبئة الموارد وإطار عمل التمويل المتعدد السنوات.
    Au sein du Bureau de la planification stratégique, la Division de la coopération avec les sources de financement extrabudgétaires (BSP/CFS) est responsable de la coordination globale de la stratégie de mobilisation des ressources. UN شعبة التعاون مع مصادر التمويل الخارجة عن الميزانية التابعة لمكتب التخطيط الاستراتيجي مسؤولة عن التنسيق الشامل لاستراتيجية تعبئة الموارد.
    5. De nombreux représentants se sont félicités de la stratégie de mobilisation de ressources exposée dans le document UNEP/GC.21/7.Add.1. UN 5 - أعرب ممثلون عديدون عن تقديرهم لاستراتيجية تعبئة الموارد المبينة في الوثيقتين UNEP/GC.21/7/Add.1.
    Il a rappelé que, dans sa décision 98/23 relative à la stratégie de financement du PNUD, le Conseil d'administration avait souscrit aux efforts faits pour accroître l'impact de la stratégie de mobilisation et d'information. UN وأشار إلى أنه في المقرر ٨٩/٣٢ بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أيد المجلس التنفيذي الجهود الرامية إلى تعزيز تأثير استراتيجية الدعوة واﻹعلام.
    4. Engage les gouvernements ainsi que les autres parties concernées, notamment les acteurs non étatiques, à fournir des ressources financières et autres qui soient stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tenant compte de la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 4 - يدعو الحكومات والأطراف ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك الجهات الفعالة من غير الدول، إلى توفير الموارد المالية وغيرها على أساس مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واضعة في اعتبارها الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de mobilisation des ressources, le secrétariat est en train d'élaborer une proposition préliminaire sur la mise en œuvre conjointe des Conventions de Bâle, de Stockholm et de Rotterdam. UN وكجزء من تنفيذ استراتيجية حشد الموارد تقوم الأمانة بتطوير اقتراح مبدئي بشأن التنفيذ المشترك لاتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد