Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel | UN | التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل |
Élaboration du plan de mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel pour la période 2014-2016 | UN | وضع خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل للفترة |
Principaux résultats obtenus et problèmes rencontrés dans la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel | UN | الإنجازات والتحديات الرئيسية في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل |
iv) Mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel | UN | ' 4` تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل |
iv) Mise en œuvre de la composante sécurité de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel | UN | ' 4` تنفيذ الركيزة الأمنية لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل |
Ils se sont entretenus avec les chefs d'État des deux pays de l'application de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | واجتمعا خلال تلك الزيارة برئيسي البلدين حيث ناقشوا تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel | UN | التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل |
ii) Mise en œuvre améliorée de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel | UN | ' 2` تعزيز تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل |
iv) Mise en œuvre de programmes conjoints dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour la consolidation de la paix | UN | ' 4` تنفيذ البرامج المشتركة ضمن إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لتوطيد السلام |
Dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, le PNUD s'attaque aux causes profondes du radicalisme et de l'extrémisme et des menaces qu'ils font peser sur la région. | UN | وفي إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، يعالج البرنامج الإنمائي الأسباب الجذرية للأصولية والتطرف وتهديداتهما في المنطقة. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a fait le point de la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | وعرض المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل آخر المستجدات بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
Ils ont encouragé la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel afin d'améliorer l'efficacité de l'action menée par l'ONU dans tous les domaines, à savoir gouvernance, sécurité et résilience. | UN | وشجّعوا على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل من أجل تعزيز فعالية إجراءات الأمم المتحدة في جميع المجالات، بما في ذلك الحوكمة، والأمن، والقدرة على التكيف. |
De même, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a coopéré avec la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | وبالمثل، تعاونت المبعوثة الخاصة إلى منطقة الساحل مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وذلك في سياق استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
Le représentant du Sénégal demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts que font les pays du Sahel et d'Afrique de l'Ouest à cette fin, en particulier dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها بلدان الساحل وغرب أفريقيا تحقيقا لهذه الغاية، لا سيما من خلال استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
À cet égard, j'engage une nouvelle fois les acteurs nationaux, régionaux et internationaux à appuyer la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | وفي هذا الصدد، أكرر دعوتي إلى الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية أن تدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
Mon rapport au Conseil évoquera cette question ainsi que d'autres initiatives que nous menons en Afrique, dans le cadre en particulier de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, que le Conseil a récemment entérinée. | UN | وسيتناول تقريري إلى المجلس هذه المبادرة وغيرها من المبادرات التي نقوم بها في أفريقيا، بسبل منها تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، التي أقرها المجلس في الآونة الأخيرة. |
Je félicite mon Représentant spécial du rôle qu'il a joué dans la création d'un mécanisme de coordination à l'échelle du système pour l'application de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | وأثني على ممثلي الخاص لدوره في إنشاء آلية تنسيق إقليمية على نطاق الأمم المتحدة من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
Il a exhorté le Conseil à ne pas perdre de vue la dimension régionale de la situation et à appuyer politiquement et financièrement la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel afin de remédier aux causes profondes des problèmes de la région. | UN | وحث المجلس على عدم إغفال البعد الإقليمي للحالة وتقديم الدعم السياسي والمالي لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، بغية التصدي للأسباب الجذرية لمشاكل المنطقة. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a présenté l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | وعرض المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل آخر المستجدات بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
2014 (estimation) : adoption du document de réflexion relatif à la composante sécurité de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel et intégration du document dans le plan de mise en œuvre correspondant | UN | تقديرات عام 2014: اعتماد المذكرة المفاهيمية للركيزة الأمنية لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل وإدماجها في خطة العمل ذات الصلة |
Elle condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la criminalité transnationale organisée, comme la prise d'otages, la traite d'êtres humains, la piraterie, et la prolifération des armes et invite instamment tous les pays africains et arabes à soutenir l'application de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | وأدان الإعلان الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل أخذ الرهائن، والاتجار بالبشر، والقرصنة وانتشار الأسلحة، ودعا جميع البلدان الأفريقية والعربية إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة في منطقة الساحل. |