ويكيبيديا

    "de la stratégie mondiale de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية العالمية للوقاية من
        
    • الاستراتيجية العالمية لمكافحة
        
    • للاستراتيجية العالمية لمكافحة
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة
        
    Mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة
    Au niveau mondial, les indices d'une prise de conscience ont été observés il y a 10 ans par l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée mondiale de la Santé. UN لقد ازداد الوعي العالمي خلال السنوات العشر الماضية بفضل إقرار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها خلال الدورة الثالثة والخمسين لجمعية الصحة العالمية.
    L'adoption par l'ONU de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme a constitué un pas en avant historique. UN وقد اتخذنا خطوة تاريخية متقدمة بإقرار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme montre bien la volonté de la communauté internationale de lutter contre cette menace d'une manière globale et coordonnée. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق.
    À ce sujet, l'adoption par l'Assemblée générale de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme est à saluer. UN وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    J'aborde maintenant la question de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'ONU et de la sécurité régionale et internationale. UN أتحول الآن إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقضية الأمــن الإقليمي الشامـل.
    90. Les principes de la stratégie mondiale de lutte contre le VIH/sida sont suivis par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans tous les programmes de soins de santé dispensés aux réfugiés. UN ٩٠ - تقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باتباع مبادئ الاستراتيجية العالمية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، في جميع برامجها المتعلقة بالرعاية الصحية للاجئين.
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها
    respectivement, l’Assemblée générale a pris acte des notes du Secrétaire général transmettant les rapports du Directeur général de l’OMS sur la mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida (décisions 48/452 et 50/439). UN ، على التوالي، بمذكرتين من اﻷمين العام، أحال بهما تقريري المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من اﻹيدز ومكافحتها )المقرران ٤٨/٤٥٢ و ٥٠/٤٣٩(.
    l) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida A/50/175-E/1995/57. UN )ل( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحته)١٩٩(؛
    a) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida (A/50/175-E/1995/57); UN )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها )A/50/175-E/1995/57(؛
    À cet égard, étant donné la nature complexe du terrorisme et le fait qu'il ne connaît pas de frontières, il est extrêmement important que la coopération internationale soit un trait marqué de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى الطابع المعقد للإرهاب الذي لا يعترف بحدود، من الأهمية بمكان أن يكون التعاون الدولي هو السمة البارزة في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'ONU a une occasion historique de combattre le terrorisme international par l'entremise de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme récemment adoptée. UN وتتاح للأمم المتحدة الآن فرصة تاريخية لمكافحة الإرهاب الدولي عن طريق الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة مؤخرا.
    Nous devons continuer à bâtir sur ce qui a été réalisé jusqu'à présent, notamment la création de la Commission de consolidation de la paix, l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme et les progrès réalisés dans la réforme de la gestion. UN يجب علينا أن نواصل البناء على ما قد تم تحقيقه حتى الآن، بما في ذلك إنشاء لجنة بناء السلام، واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وتحقيق التقدم بإصلاح الإدارة.
    La soixantième session de l'Assemblée générale restera dans les annales comme celle qui aura vu la création de la Commission de consolidation de la paix, du Conseil des droits de l'homme et du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ainsi que l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN والدورة الستون للجمعية العامة ستعتبر دورة بارزة، لأنها شهدت إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée générale, le 8 septembre, de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN ويسعدنا أن الجمعية العامة اعتمدت الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر.
    Le Japon se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme et s'engage à continuer d'aider à la mise en oeuvre de la stratégie en coopération avec les autres États membres. UN ويرحب بلده باعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي وضعتها الجمعية العامة، ويتعهد بمواصلة المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى.
    Les informations partagées par le Gouvernement syrien avec d'autres pays ont sauvé des vies humaines et permis de démanteler des cellules internationales de terroristes. Les autorités syriennes ont participé activement aux consultations ayant abouti à l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN وإن المعلومات التي قدمتها حكومتها إلى البلدان الأخرى أنقذت حياة كثير من الناس، وأدت إلى تفكيك الخلايا الإرهابية الدولية، كما كانت حكومتها نشطة في المشاورات التي أدت إلى اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La délégation thaïlandaise préconise l'application pleine et effective de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme récemment adoptée par l'Assemblée générale; or, même avec les meilleures intentions, nombre de pays en développement ne seront pas en mesure de respecter leurs engagements, sans un accroissement notable de l'assistance technique. UN ويدعو وفده إلى التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة. وحتى مع توفر النيات الحسنة، لن تستطيع البلدان النامية أن تفي بالتزاماتها بدون زيادة المساعدة التقنية زيادة ملحوظة.
    43. Mme Tvedt (Norvège) dit que son pays approuve l'approche qui fait de la promotion et de la protection des droits de l'homme à la fois un pilier de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme et une composante des trois autres piliers. UN 43 - السيدة تفيدت (النرويج): قالت إن بلدها يؤيد النهج الذي يكون به تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ركيزة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وأيضا أحد مكونات الركائز الثلاثة الأخرى على حد سواء.
    L'UE salue l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme, en tant que jalon important dans la lutte contre le terrorisme. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها خطوة هامة لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد