L'adoption récente de la Stratégie nationale pour le développement des sports en Mauritanie est venue confirmer cette tendance. | UN | ومما يؤكد هذا الاتجاه، ما تم مؤخرا من وضع الاستراتيجية الوطنية لتشجيع الألعاب الرياضية في موريتانيا. |
En bref, la mise en œuvre de la Stratégie nationale relève à la fois du Gouvernement et des institutions sectorielles compétentes. | UN | وموجز القول هو أن مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية تقع على كاهل الحكومة والهيئات المختصة في القطاعات المعنية. |
Ces parties prenantes assument leurs responsabilités dans le cadre plus large de la Stratégie nationale de lutte contre le sida. | UN | ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز. |
Ressources financières visant à garantir l'application effective de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes | UN | الموارد المالية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة |
Ces mesures s'inscrivent dans le cadre de la Stratégie nationale sur le changement climatique lancée en 2007. | UN | وتندرج هذه التدابير في إطار الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتغير المناخ التي وُضعت في عام 2007. |
Le Gouvernement australien se félicite également de l'accent mis sur les droits des enfants autochtones, qui constituent une priorité élevée de la Stratégie nationale de l'Australie. | UN | كما رحبت بالتركيز على حقوق أطفال الشعوب الأصلية باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية في الاستراتيجية الوطنية لاستراليا. |
Il est en charge de la Stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains et de l'élaboration d'un plan d'action national. | UN | وتعنى الدائرة بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة خطة عمل وطنية. |
Élaboration de la Stratégie nationale et du plan d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes (adoptés en 2010) | UN | أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010 |
:: L'élaboration de la Stratégie nationale pour les droits de l'homme, lancée en 2008. | UN | إعداد الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2008. |
:: La mise en œuvre de la Stratégie nationale de l'eau, des lois et règlements régissant l'utilisation de l'eau et des autres mesures visant sa préservation; | UN | تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمياه وقانون المياه واللوائح والإجراءات الأخرى بهدف صون الموارد المائية؛ |
Le processus d'adoption du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale d'amélioration de la condition des femmes et de promotion de l'égalité des sexes est en cours. | UN | وتجري الآن خطوات اعتماد خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Le Gouvernement a adopté le plan d'action de mise en œuvre de la Stratégie nationale de prévention et de protection des enfants contre la violence. | UN | واعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف. |
poursuite de la Stratégie nationale de logement; | UN | مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للإسكان؛ |
7. Il salue en outre la mise au point de la Stratégie nationale 2010-2014 contre les violences domestiques, sexuelles et sexistes. | UN | 7- وترحب اللجنة كذلك بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014. |
Les principes directeurs de la Stratégie nationale d'intégration de la femme (SNIFD) | UN | المبادئ التوجيهية للاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a approuvé un projet de renforcement des capacités présenté par le secrétariat de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption. | UN | ووافق صندوق بناء السلام على مشروع لدعم بناء القدرات للأمانة العامة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد. |
Ce décret a jeté les bases de la Stratégie nationale concernant l'égalité entre les sexes et l'élargissement des possibilités offertes aux femmes. | UN | ولقد أرسى هذا المرسوم أسسا للاستراتيجية الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتوسيع نطاق الإمكانات الموفرة للمرأة. |
:: L'élaboration de la Stratégie nationale pour l'alimentation du nourrisson et du jeune enfant; | UN | إعداد استراتيجية وطنية لتغذية الرضع وصغار السن؛ |
Le Groupe de travail d'avant-session prend acte de la Stratégie nationale pour la population décrite au paragraphe 51 du rapport. | UN | ويحيط الفريق العامل لما قبل الدورة علما بالاستراتيجية الوطنية للسكان المعروضة في الفقرة 51 من التقرير. |
Le Gouvernement présente un rapport annuel à l'Assemblée nationale sur la mise en œuvre de la loi et de la Stratégie nationale. | UN | وتقدِّم الحكومة تقارير سنوية إلى الجمعية الوطنية عن تنفيذ القانون والاستراتيجية الوطنية. |
L'application de la Stratégie nationale relative à l'utilisation des technologies de l'information dans l'enseignement public et autre; | UN | تطبيق الإستراتيجية الوطنية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات في العملية التعليمية بالتعليم العام وجميع أنواع التعليم الأخرى؛ |
Nous avons également créé un Conseil suprême, présidé par le Président de la République, chargé de suivre l'élaboration et la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. | UN | كما تم إنشاء المجلس الأعلى لمراقبة إعداد وتنفيذ الاستراتيجية القومية لمكافحة الفقر برئاسة السيد رئيس الجمهورية. |
L'Union européenne attend avec intérêt la publication de la Stratégie nationale du Gouvernement afghan en matière de contrôle des stupéfiants. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي على قيام حكومة أفغانستان بنشر استراتيجيتها الوطنية للرقابة على المخدرات. |
Rapport(s) national(aux) sur les résultats de la Stratégie nationale de mise en œuvre. | UN | تقرير وطني/تقارير وطنية عن نتائج استراتيجية التنفيذ الوطنية. |
Il a été conçu de manière à être exploité conjointement à la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la formation et l'enseignement professionnels pour 2004-2010 afin d'améliorer les résultats obtenus par les femmes dans ces domaines et de faire progresser l'action en leur faveur à l'échelle nationale. | UN | وصمم الإطار المذكور بحيث يعمل مع الاستراتيجية الأسترالية الوطنية المتعلقة بالتعليم والتدريب المهني (2004-2010) من أجل تعزيز تدريب المرأة وتحسين نواحي توظيفها ودفع البرامج المتعلقة بالمرأة إلى الأمام على الصعيد الوطني. |
Présentation au Conseil d'un rapport annuel sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | تقديم تقرير سنوي إلى المجلس يحدد التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
L'EPA est responsable des aspects réglementaires et assure la coordination de la mise en oeuvre de la Stratégie nationale de conservation au niveau fédéral. | UN | كما تتولى الهيئة المذكورة وظيفة تنسيق عملية وضع استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة موضع التنفيذ على الصعيد الاتحادي. |
390. Le premier programme tend essentiellement à élaborer des stratégies d'ensemble du logement concernant différentes régions dans le but de contribuer à la mise au point de la Stratégie nationale du logement. | UN | ٠٩٣- والبرنامج اﻷول يتعلق أساساً بوضع استراتيجيات إيواء شاملة لﻷقاليم بغية تقديم مدخلات في استراتيجية المأوى الوطنية. |
L'Indonésie a pris note avec satisfaction de la mise en œuvre de la Stratégie nationale en faveur des personnes handicapées. | UN | 28- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لتنفيذ استراتيجية نيوزيلندا بشأن الإعاقة. |
L’EPA dirige l’exécution d’un projet soutenu par la NORAD et visant à renforcer les capacités de mise en oeuvre de la Stratégie nationale de conservation. | UN | ويجري، في إطار حماية البيئة وبمساعدة الوكالة النرويجية للتنمية، تنفيذ مشروع يركز على بناء القدرات من أجل وضع الاستراتيجية الإثيوبية لحفظ البيئة موضع التنفيذ. |