(5 % du total A, déduction faite du montant de la subvention de l'ONU) | UN | )٥ في المائة من مجموع ألف مطروحا منه اﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة( |
B. Dépenses d'appui au programme (5 % du total A, déduction faite du montant de la subvention de l'ONU) | UN | باء - تكاليف الدعم البرنامجي )٥ في المائة من مجموع ألف مطروحا منه اﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة( |
J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que, depuis la mise en place de la subvention au début de cette année, 11 stagiaires de 11 pays ont bénéficié de cette subvention de la KOICA. | UN | ويسرني كثيرا أن أبلغ الجمعية بأنه، منذ أن جرى تنفيذ المنحة في مطلع هذا العام، استفاد 11 متدربا من 11 بلدا من منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
b) Ce montant total serait financé, à hauteur de 140 900 dollars, au moyen du solde inutilisé de la subvention de l'ONU, soit : | UN | بالدولار )ب( من هذا المبلغ، سيتم تدبير ٩٠٠ ١٤٠ دولار من المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المعهد على النحو التالي: |
Un seul soumissionnaire a proposé de prendre à sa charge 100 % de la subvention considérée et l'acceptation de cette soumission a été recommandée. | UN | وكان بين العطاءات عطاء واحد عرض صاحبه تحمُّل نسبة 100 في المائة من الإعانة المستهدفة وكان هذا هو العطاء الذي أُوصي به. |
Pourcentage financé au moyen de la subvention de l'ONU | UN | النسبة المئوية التي تغطيها الإعانة المالية من الميزانية العادية |
(15 % du total de A et B, déduction faite du montant de la subvention de l'ONU) | UN | )١٥ في المائة من مجموع ألف + باء مطـروحا منه اﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة( |
Dans son rapport, le Conseil a constaté avec regret que, depuis plusieurs années, le montant de la subvention reçue de l’ONU n’avait pas été corrigé de l’inflation. | UN | ٢ - ولاحظ المجلس في تقريره مع اﻷسف أن اﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة لم تعدل طيلة عدة سنوات لمراعاة التضخم. |
b) Portion approuvée de la subvention accordée par l'Organisation des Nations Unies : 104 000 dollars; | UN | )ب( الجزء المعتمد من منحة اﻷمم المتحدة وقدره ٠٠٠ ١٠٤ دولار؛ |
b) Part pour 2009 de la subvention de l'ONU, 154 233,71 dollars (26 % du total); | UN | (ب) حصة عام 2009 من منحة الأمم المتحدة، ومقدارها 233.71 154 دولاراً (26 في المائة)؛ |
b) Part pour 2008 de la subvention de l'ONU - 257 700 dollars (43 %); | UN | (ب) حصة عام 2008 من منحة الأمم المتحدة، ومقدارها 700 257 دولارا (43 في المائة)؛ |
Toutes les organisations doivent faire figurer dans leur rapport descriptif dix études de cas anonymes de victimes secourues à l'aide de la subvention. | UN | 23 - وينبغي أن تدرج كل منظمة، كجزء من تقريرها الوصفي، عشر دراسات حالة لضحايا استفادوا من المنحة دون ذكر أسمائهم. |
2) Le but de la subvention est conforme à l'objet de ses activités et à ses statuts; | UN | 2- أن يتلاءم الغرض من المنحة مع غرض الجمعية من واقع لائحة النظام الأساسي؛ |
Pour garantir que l'Institut ne soit pas financé sur la seule subvention, le statut dispose que le montant de la subvention ne peut dépasser 50 % des revenus que l'Institut est certain de recevoir sous forme de contributions volontaires. | UN | كما حدد أن أية إعانة مالية ينبغي ألا تزيد عن مبلغ يعادل 50 في المائة من إيرادات المعهد المضمونة الآتية من المصادر الطوعية، بغية كفالة ألا يموَّل المعهد من الإعانة فقط. |
Le Comité consultatif a été informé à sa demande que la part de la subvention de 2011 qui resterait inutilisée serait restituée aux États Membres conformément aux procédures établies. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الجزء غير المستخدم من الإعانة لعام 2011 سيعاد إلى الدول الأعضاء وفقا للإجراءات المتبعة. |
À cet égard, le Conseil s'inquiète de la pérennité de la subvention. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن قلقه إزاء استمرار تقديم الإعانة المالية في المدى الطويل. |
Le Conseil d’administration a demandé que le niveau de la subvention soit rétabli à 220 000 dollars et qu’elle soit ajustée en fonction du taux d’inflation. | UN | وطلب مجلس اﻷمناء إعادة هذه المعونة إلى ما كانت عليه، أي إلى ٠٠٠ ٢٢٠ دولار، وتعديلها لمراعاة التضخم. |
Rapport sur la gestion de la subvention versée au Tribunal par l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (Fonds KOICA) | UN | تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي |
Pour le financement du logement, le bénéficiaire dispose de la subvention au logement, de son épargne préalable et d'un crédit hypothécaire obtenu sur le marché financier privé. | UN | ولتمويل مسكن، يجب على المستفيد أن يحصل على إعانة سكن، ومبلغ إيداع، وقرض برهن عقاري من القطاع الخاص. |
Tous les postes, dont les deux imputés directement au budget ordinaire de l'ONU (celui du Haut Commissaire et de son adjoint) et les 218 financés au moyen de la subvention inscrite au budget ordinaire de l'Organisation, doivent figurer dans le < < tableau d'effectifs > > , qui représente la dotation autorisée. | UN | ويجب إدراج جميع الوظائف في " جدول ملاك الموظفين " ، بما في ذلك الوظيفتان الممولتان من الميزانية العادية للأمم المتحدة (المفوض السامي ونائبه) والوظائف المغطاة بمنحة مقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وقدرها 218 وظيفة، وينبغي لهذا الجدول أن يمثل مستوى ملاك الموظفين المأذون به في المنظمة. |
Pourcentage financé au moyen de la subvention de l'ONU | UN | النسبة المئوية المشمولة بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية |
Le montant de la subvention des pouvoirs locaux dépend principalement de la situation financière de celui-ci. | UN | ويتوقف مبلغ الإعانة التي تقدمها السلطات المحلية أساساً على حالتها المالية. |
Le Comité constate que le montant de la subvention demandée a été révisé et se trouve ramené à 12 239 344 dollars. | UN | وتلاحظ اللجنة في الجدول أن القدر المنقح للإعانة المطلوبة يبلغ 344 239 12 دولار. |
Ce remboursement est effectué dans le cadre de la subvention annuelle que le FNUAP verse au PNUD. | UN | ويتم استرداد التكلفة هذا كجزء من العون المالي السنوي المقدم من الصندوق إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cela représente une augmentation de 6 709 650 dollars par rapport au montant de la subvention qui avait été demandé pour les deux premiers mois de 2012, à savoir 2 356 750 dollars. | UN | ويعكس هذا المبلغ زيادة في الإعانة قدرها 650 709 6 دولارا مقارنة بمبلغ 750 356 2 دولارا المحدد سابقا في التقديرات المتعلقة بفترة الشهرين من سنة 2012. |