ويكيبيديا

    "de la taxe sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من ضريبة
        
    • الضريبة على
        
    • لضريبة
        
    • وضريبة
        
    • من ضرائب
        
    • في ضريبة
        
    • في حالات ضريبة
        
    • تتعلق بضريبة
        
    • الضريبة المفروضة على
        
    • عن ضريبة
        
    • والضريبة على
        
    • من دفع ضريبة
        
    Les citoyens handicapés qui utilisent des véhicules spécialisés sont exempts du Droit d'accise et de la taxe sur les véhicules automobiles. UN ويُعفى المواطنون ذوو الإعاقة الذين يستخدمون مركبات خاصة من ضريبة الاستهلاك الخاص وضريبة السيارات.
    Dans le sud, l'UNFICYP devait payer le plein tarif de détail, tandis que, dans le nord, elle était exemptée de la taxe sur la valeur ajoutée et des taxes douanières. UN فبينما هي معفاة في الجنوب من ضريبة القيمة المضافة والرسوم الضريبية، تدفع القوة في الشمال سعر التجزئة الكامل.
    ∙ L'établissement des demandes de remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) accusait un retard d'un an. UN ● كان هناك تأخير بمقدار سنة واحدة في إعداد مطالبات استرداد الضريبة على القيمة المضافة.
    Cette amélioration s'explique en partie par le remboursement par l'Autorité palestinienne de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) prélevée les années antérieures. UN ويعزى هذا التحسن في جانب منه إلى تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة المستحقة الدفع من السنوات الماضية.
    On pourrait, dans un souci de bonne organisation, faire établir par le Secrétariat une brève liste de questions à l'étude, notamment les exonérations de la taxe sur les achats et les problèmes que pouvaient poser les formalités d'immigration. UN ولوضع شكل لمثل هذا الاجتماع، من الممكن أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد قائمة قصيرة بالمواضيع الفردية الجاري مناقشتها، ويمكن أن تتضمن الاعفاء من ضرائب المبيعات ومشاكل اجراءات الهجرة.
    Ce fut le cas de la mise en oeuvre de la réforme fiscale, qui comportait une augmentation de la taxe sur la valeur ajoutée. UN كان هذا هو الحال فيما يتعلق بإصلاحنا الضريبي الذي تضمن زيادة في ضريبة القيمة الإضافية.
    n) Questions que soulèvent les établissements stables et imposition internationale de la taxe sur la valeur ajoutée; UN ن - مسائل المنشآت الدائمة في حالات ضريبة القيمة المضافة الدولية؛
    Les recettes provenant de la taxe sur les services sont déposées au Fonds consolidé pour le Kosovo. UN تودع الإيرادات المحصلة من ضريبة الخدمات في صندوق كوسوفو الموحد.
    Le Gouvernement de ce pays a en effet réduit de 3 % l'abattement consenti aux exportateurs au titre de la taxe sur la valeur ajoutée à la fin de 1995. UN فقد قامت حكومة الصين بتخفيض الحسم الذي تمنحه للمصدرين من ضريبة القيمة المضافة بنسبة ٣ نقاط مئوية في أواخر عام ١٩٩٥.
    i) l'exonération de la taxe sur les carburants pour les carburants utilisés dans l'aviation; UN `١` الاعفاء من ضريبة البنزين لوقود الطائرات؛
    ii) l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée pour le trafic transfrontière. UN `٢` الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة لحركة النقل عبر الحدود.
    ∙ suppression de l’exonération de la taxe sur les carburants pour le kérosène UN ● تفكيك الاعفاء من ضريبة البنزين بالنسبة لوقود الطائرات
    Après l'introduction de la taxe sur les HFC et les PFC en 2003, la tendance de croissance exponentielle a été freinée, les principaux gaz étant les UN وتباطأ الاتجاه الدليلي للنمو بعد تطبيق الضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في 2003.
    L'augmentation du taux de la taxe sur les ventes en 2014 ne suffit pas à équilibrer le budget de base. UN ولا تكفي زيادة معدل الضريبة على المبيعات في عام 2014 لتحقيق التوازن في الميزانية الأساسية.
    2007 : Augmentation de la taxe sur les biens et services et emploi UN 2007: زيادة الضريبة على السلع والخدمات والرفاه الاجتماعي المشروط
    De telles mesures, en particulier une généralisation de la taxe sur les émissions de CO2, nécessiteraient le plus souvent, selon la Suède, une coordination internationale. UN ومثل هذه التدابير، بما فيها التطبيق اﻷوسع نطاقاً لضريبة ثاني أكسيد الكربون غالبا ما تتطلب، في نظر السويد، تنسيقاً دولياً.
    et de la taxe sur les ventes dus UN مجموع رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات المستحق الدفع
    Il a indiqué que le Bureau des missions étrangères à New York était chargé de traiter les exemptions de la taxe sur les ventes et que le Directeur régional par intérim était présent à la réunion. UN وقال إن مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك هو المسؤول عن معالجة الإعفاءات من ضرائب المبيعات، مشيرا إلى أن المدير الإقليمي بالنيابة ضمن الحضور في الجلسة.
    Afin de financer les infrastructures dans tout l'archipel, le Gouvernement prévoit de créer un fonds de développement des infrastructures grâce à une hausse de 0,25 dollar de la taxe sur les carburants. UN وبغية تمويل البنى الأساسية في جميع أرجاء الإقليم، تعتزم الحكومة إنشاء صندوق لتنمية البنى الأساسية بواسطة إقرار زيادة قدرها 0.25 دولار في ضريبة الوقود.
    n) Questions que soulèvent les établissements stables et imposition internationale de la taxe sur la valeur ajoutée; UN (ن) مسائل المنشآت الدائمة في حالات ضريبة القيمة المضافة الدولية؛
    Remboursement par le Gouvernement du montant de la taxe sur la valeur ajoutée versée depuis 2001 UN مبالغ مستردة من الحكومة تتعلق بضريبة القيمة المضافة المسددة منذ عام 2001
    Pour la première fois, le Gouvernement a décidé de consacrer la totalité des recettes de la taxe sur le carburant à l'entretien des routes. UN ولأول مرة، قررت الحكومة أن تخصص جميع إيراداتنا من الضريبة المفروضة على الوقود لصيانة الطرق لدينا.
    Montants à encaisser au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN الحسابات المستحقة القبض عن ضريبة القيمة المضافة
    Ces institutions peuvent donc bénéficier de tous les avantages qui en découlent en plus de certaines exonérations fiscales, de l'impôt sur les revenus du capital, de l'impôt sur les plus-values, de la taxe industrielle, de la taxe agricole, de la taxe réglementaire, de la taxe sur les véhicules et de la taxe sur la circulation. UN وعليه، فإنه يحق لها الحصول على جميع الفوائد المتعلقة بذلك، بالإضافة إلى بعض الإعفاءات من ضريبة الإنتاجية الرأسمالية وضريبة المكاسب الرأسمالية والضريبة الصناعية والضريبة الزراعية والضريبة التنظيمية والضريبة على المركبات وضريبة السير.
    Le comité national a mis en place un partenariat entre le Gouvernement et le secteur privé et a apporté un appui à une loi exemptant les microentreprises de la taxe sur la valeur ajoutée pendant les cinq premières années de leur activité. UN وأقامت اللجنة الوطنية شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص، وأيدت قانونا يعفي أصحاب المشاريع من دفع ضريبة القيمة المضافة لمدة خمس سنوات بعد إنشاء مشروع صغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد