ويكيبيديا

    "de la température moyenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متوسط درجة الحرارة
        
    • متوسط درجات الحرارة
        
    • في درجة الحرارة المتوسطة
        
    Objectifs visant à limiter la hausse de la température moyenne de la planète UN الأهداف الرامية إلى الحد من ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية
    Une corrélation étroite a été constatée entre l'évolution de la température moyenne et de la pression et la durée du cycle solaire. UN وظهر من هذه الدراسة وجود ترابط قوي بين سلوك متوسط درجة الحرارة والضغط وطول الدورة الشمسية.
    Le changement de la température moyenne déjà constaté aura plusieurs effets, par exemple une augmentation des dégâts causés par les insectes et par les maladies. UN فالتغير في متوسط درجة الحرارة الذي حدث بالفعل سيؤدي إلى آثار من قبيل زيادة الأضرار التي تحدثها الآفات والأمراض.
    16. Une hausse de la température moyenne du globe d'environ 2 C aura des répercussions importantes et majoritairement négatives sur les écosystèmes de la planète et sur les biens et les services qui en sont issus. UN 16- ستؤثر زيادة متوسط درجات الحرارة العالمية بنحو درجتين مئويتين تأثيرات كبيرة، وسلبيةً في معظمها، على النُظم البيئية في جميع أنحاء العالم وعلى ما توفره هذه النظم من فوائد وخدمات.
    Il indique les niveaux d'émission qui peuvent être adoptés et l'augmentation correspondante de la température moyenne pour chaque niveau de réduction adopté, ainsi que les conséquences qui en résultent. UN وهو يبين مستويات الانبعاثات التي يمكن اعتمادها والزيادة المقابلة في متوسط درجات الحرارة لكل مستوى للتخفيف يتم اعتماده، فضلا عن العواقب المترتبة على ذلك.
    Une augmentation durable d'un degré centigrade de la température moyenne mondiale suffirait à provoquer des changements climatiques susceptibles de porter atteinte à la croissance et à la reconstitution des forêts dans de nombreuses régions du monde. UN وحدوث زيادة دائمة بدرجة مئوية واحدة في درجة الحرارة المتوسطة العالمية كاف ﻹحداث تغييرات في المناخات اﻹقليمية تؤثر على نمو الغابات وقدرتها على التجدد في مناطق عديدة من العالم.
    Le nouvel accord devrait limiter toute augmentation de la température moyenne de la planète en deçà de 2 degrés Celsius par rapport aux niveaux préindustriels. UN وينبغي أن يحدد الاتفاق الجديد زيادة متوسط درجة الحرارة العالمية في أقل من درجتين مئويتين مقارنة بالمستويات المشهودة في الفترة السابقة للحقبة الصناعية.
    Ces augmentations seraient associées à des hausses de la température moyenne mondiale de 2 à 3°C d'ici à 2050 et de 3,7 à 5,6°C d'ici à 2100. UN وستكون هذه الزيادات مصحوبة بزيادات في متوسط درجة الحرارة في العالم بما بين درجتين إلى ثلاث درجات مئوية بحلول عام 2050 وما بين 3,7 إلى 5.6 درجة مئوية بحلول عام 2100.
    Au regard des tendances actuelles, ces émissions augmenteront de 45 % d'ici 2030, ce qui pourrait provoquer une hausse de 6 °C de la température moyenne mondiale. UN وستزداد الانبعاثات في ظل الاتجاهات الحالية بنسبة 45 في المائة بحلول عام 203، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع قدره 6 درجات مئوية في متوسط درجة الحرارة على مستوى العالم.
    D'autres ont suggéré des chiffres analogues, fondés sur une limite de 2 °C à l'augmentation de la température moyenne audessus des niveaux préindustriels. UN واقترحت أطراف أخرى أرقاماً مماثلة، استناداً إلى الزيادة التي بلغت درجتين مئويتين في متوسط درجة الحرارة فوق مستويات ما قبل التصنيع.
    Dans les ríos Atuel, San Juan, Colorado et Neuquén, on observait une nette tendance négative du débit annuel depuis les années 1980 et l'on prévoyait, vers la fin du siècle, des augmentations annuelles de la température moyenne. UN ولوحظ أنّ أنهار أتويل وسان خوان وكولورادو ونيوكوين تشهد اتجاها سلبيا واضحا في التدفق السنوي للمياه منذ عقد الثمانينات من القرن الماضي وأنّ من المتوقع أن يرتفع متوسط درجة الحرارة سنويا في نهاية القرن.
    Ces dernières années, le village a subi de plus en plus de catastrophes naturelles liées aux conditions climatiques : tempêtes imprévisibles et violentes, fortes inondations suivies par des périodes de sécheresse, augmentation de la température moyenne. UN وفي السنوات الأخيرة نكبت هذه القرية بعدد متزايد من الكوارث الطبيعية التي لها صلة بالطقس، كان من بينها هبوب عواصف غير متوقعة وحادة، فضلا عن تقلبات مفاجئة من الفيضانات إلى الجفاف، في حين أن متوسط درجة الحرارة أدفأ بصورة ملحوظة.
    - Le niveau moyen de la mer s'est élevé de 10 à 25 cm au cours des cent dernières années. Ce phénomène est imputable en grande partie à l'augmentation de la température moyenne globale. UN ● ارتفع مستوى البحار العالمي بمقدار يتراوح ما بين ٠١ سنتمترات و٥٢ سنتمتراً بالمقارنة بما كان عليه في اﻷعوام المئة اﻷخيرة ويحتمل أن يكون معظم هذه الزيادة مرتبطاً بالزيادة في متوسط درجة الحرارة على نطاق العالم.
    Lors de la réunion du Groupe des Huit (G-8) à L'Aquila et de la réunion des grandes économies, le Canada s'est joint à d'autres pays pour appuyer l'argument scientifique - suscite un large consensus - selon lequel l'augmentation de la température moyenne de la planète, au-dessus des niveaux préindustriels, ne devrait pas dépasser les 2 oC. UN وقد انضمت كندا مع بلدان أخرى في اجتماع لاكيلا لمجموعة الثمانية وفي منتدى الاقتصادات الرئيسية إلى التأكيد على وجهة النظر العلمية الواسعة النطاق، القائلة بأن ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية فوق مستوى عصر ما قبل الصناعة يجب ألا يتجاوز درجتين مئويتين.
    1. Augmentation de la température moyenne mondiale UN 1- زيادة متوسط درجة الحرارة في العالم
    Tous les pays doivent veiller à ce que l'augmentation de la température moyenne de la planète soit inférieure à 2 °C par rapport aux valeurs de l'ère préindustrielle. UN وعلى جميع البلدان أن تسهم في ضمان أن يبقى ارتفاع متوسط درجات الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين بالنسبة لمعدلات ما قبل العصر الصناعي.
    Les changements climatiques et l'épuisement des ressources naturelles affectent la croissance des pays à faible revenu : pour chaque degré d'augmentation de la température moyenne du globe, les pertes de production seront de 2 à 3 % Les changements climatiques réduisent d'ores et déjà les rendements agricoles dans diverses parties du monde. UN ويؤثر تغير المناخ ونضوب الموارد الطبيعية على النمو في البلدان المنخفضة الدخل، ذلك أنه مع كل زيادة في متوسط درجات الحرارة في العالم بدرجة مئوية واحدة، يتلف ما بين 2 إلى 3 في المائة من الناتج. وتغير المناخ يخفض بالفعل المحاصيل الزراعية في مختلف مناطق العالم.
    57. On entend par " niveau préindustriel " , s'agissant des températures moyennes à l'échelle du globe, la moyenne mondiale de la température moyenne en surface entre 1860 et 1880. UN ٧٥- يعني " مستوى ما قبل المرحلة الصناعية " بالقياس إلى متوسط درجات الحرارة العالمية متوســـط درجة الحرارة السطحية الوسيطة العالمية للفترة من عام ٠٦٨١ إلى عام ٠٨٨١.
    Même s'il est possible de mener des actions d'atténuation dans différents domaines, les plus éminents climatologues à l'échelle mondiale s'accordent à dire que le seuil à ne pas dépasser, sauf à aller vers une évolution dangereuse du climat, correspond à une augmentation de la température moyenne mondiale de 2 °C au-dessus du niveau préindustriel. UN ورغم وجود العديد من المجالات التي يمكن فيها اتخاذ إجراءات للتخفيف، فقد اتفق كبار العلماء في مجال المناخ في العالم على أن حد الخطر بالنسبة لتغيُّر المناخ يتمثل في ارتفاع متوسط درجات الحرارة في العالم بدرجتين مئويتين كحد أقصى عن المستوى الذي كان سائدا قبل العصر الصناعي.
    Aux Comores, selon le HCR, ces trente dernières années avaient été marquées par des précipitations plus ou moins abondantes et irrégulières pendant la saison des pluies, par des périodes de sécheresse précoces et prolongées et par une hausse de 1 °C de la température moyenne. UN 67- وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن جزر القمر شهدت في السنوات الثلاثين الماضية تقلباً في تهاطل الأمطار وتواترها على مدى الموسم، ونوبات جفاف مبكرة ومطولة، وارتفاعاً بدرجة مئوية في متوسط درجات الحرارة.
    Ce phénomène s'explique probablement en grande partie par l'augmentation de 0,3 à 0,6˚C de la température moyenne mondiale de la basse atmosphère depuis 1860. UN ومن المرجح أن هذا الارتفاع مرتبط بارتفاع في درجة الحرارة المتوسطة للطبقات الجوية السفلية يتراوح بين 0.3 و 0.6 درجة مئوية منذ عام 1860.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد