Les États ont donc pour responsabilité première de s'assurer que les victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes sont rapidement et précisément identifiées. | UN | ولذلك، يجب أن تكون المسؤولية الأولى والأساسية التي تضطلع بها الدول هي العمل بسرعة وبدقة على ضمان تحديد هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Elle soulève des problèmes très complexes dans le cas de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وهي تثير تعقيدات معينة في حالة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
À cet égard, les États devraient reconnaître le rôle important que peuvent jouer les médecins dans l'identification et la prévention de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes et des pratiques connexes, dont le tourisme de transplantation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تعترف بالدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الأطباء في تحديد وردع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم وما يتصل به من ممارسات، بما في ذلك السياحة لغرض زرع الأعضاء. |
En outre, la protection offerte à de nombreuses victimes de la traite des êtres humains et qui vise à les encourager à coopérer n'est guère proposée aux victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحماية التي أصبحت متاحة الآن للعديد من ضحايا الاتجار بالأشخاص الهادفة إلى التشجيع على هذا التعاون لا تشمل، إلا نادرا، إن توفّرت، ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
D'une manière générale, il apparaît que les procédures et les méthodes élaborées jusque-là ne prennent pas pleinement en compte les particularités de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes, y compris les besoins des victimes. | UN | وعلى العموم، يبدو أن الإجراءات والأساليب التي تم إنشاؤها حتى الآن لا تأخذ في الاعتبار الكامل خصوصيات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم، بما في ذلك احتياجات الضحايا. |
Très peu d'organisations de la société civile œuvrent pour ou avec des victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes et celles qui interviennent dans ce domaine font état de besoins qui dépassent de loin leurs capacités. | UN | ويعمل عدد قليل جدا من منظمات المجتمع المدني مع ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم ومن أجلهم، ويبلِّغ العاملون في هذا المجال عن عدة احتياجات تفوق كثيرا طاقتهم. |
Il est donc hasardeux de concevoir des mesures en partant du principe que la seule solution de long terme au problème de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes consiste à accroître l'offre pour satisfaire la demande. | UN | ولذلك، فمن الخطورة وضع سياسات التصدي على أساس أن الحل الطويل الأمد الوحيد لمسألة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم يكمن في التوسع في جانب العرض للوفاء بجانب الطلب. |
Les États devraient mettre en place des services spécialisés de protection, d'assistance et d'appui pour les victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes, à même de satisfaire les besoins de ces derniers. | UN | وينبغي للدول أن تستحدث خدمات حماية ومساعدة ودعم متخصصة لضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم بالقدر الذي يلزم لتلبية احتياجاتهم. |
Les États ont l'obligation d'assurer aux victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes l'accès à la justice. | UN | 85 - إن الدول ملزمة بتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء أمام ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Ils devraient soutenir activement l'action que mènent les organismes professionnels et la société civile pour améliorer la compréhension de la nature et de la portée de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | كما ينبغي أن تدعم الدول بنشاط الجهود الابتكارية التي تبذلها الهيئات المهنية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحسين الفهم الحالي لطبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Les organisations internationales, notamment l'Organisation des Nations Unies, devraient étudier ces matériaux en vue d'en déterminer la pertinence au regard du problème spécifique de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | ولذا ينبغي للمنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة، استعراض هذه المواد بغية كفالة تطبيقها على وجه التحديد على مشكلة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Malheureusement, très peu de prestataires de services qui œuvrent aux côtés des victimes de la traite ont des contacts avec des victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes ou en connaissent. | UN | 55 - وللأسف، عدد قليل جدا من مقدمي الخدمات العاملين مع ضحايا الاتجار، هم على اتصال بضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم، أو على علم بهم. |
Des mesures consistant, par exemple, à garantir l'accès à l'information et à l'aide juridique, en plus de la coopération transfrontalière en rapport avec les procédures judiciaires, contribueront de manière décisive à rendre effectif l'exercice du droit à un recours pour les victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وثمة دور حاسم تؤديه التدابير، من قبيل إتاحة الوصول إلى المعلومات والمعونة القانونية، إضافة إلى التعاون عبر الحدود فيما يتعلق بالإجراءات القانونية، في كفالة حق الانتصاف لضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Dans le domaine de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes, une démarche fondée sur les droits revêt une importance cruciale, compte tenu des questions multiples, complexes et controversées que soulève cette forme particulière d'exploitation. | UN | 59 - إن النهج القائم على حقوق الإنسان الذي يستهدف منع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم، يكتسب أهمية بالغة بالنظر إلى المسائل العديدة المعقدة والمثيرة للجدل التي يثيرها هذا الشكل من الاستغلال. |
Par exemple, l'exigence de grandes capacités d'enquête commandera que les agents des forces de l'ordre soient sensibilisés au problème de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes et renforcent leur capacité d'identifier tant les victimes que les auteurs des infractions. | UN | فعلى سبيل المثال، إن اشتراط توافر قدرة قوية على إجراء التحقيق سيستلزم نشر الوعي بمساءلة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم بين عناصر إنفاذ القانون وأن تكون لديهم القدرة على تحديد هوية كل من الضحايا والجناة. |
Les États devraient réexaminer les procédures, les protocoles et les pratiques existants de protection et d'assistance aux victimes de la traite, afin de s'assurer qu'ils répondent aux besoins particuliers des victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes, par exemple dans le domaine des soins médicaux de contrôle. | UN | وينبغي للدول أن تستعرض الإجراءات والبروتوكولات والممارسات الموجودة المتعلقة بحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بغية كفالة تلبيتها للاحتياجات الخاصة لدى ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم، على سبيل المثال فيما يتعلق بتوفير الرعاية الطبية أثناء مرحلة المتابعة. |
Les États devraient veiller à ce que les victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes ne soient pas poursuivies et sanctionnées pour des infractions liées au fait d'avoir été victimes de la traite, telles que le non-respect des lois interdisant la vente d'organes. | UN | 84 - وينبغي للدول أن تكفل عدم محاكمة أو معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم بسبب جرائم تتعلق بالاتجار بهم، مثل انتهاك القوانين المتعلقة ببيع الأعضاء. |
Les États devraient veiller à ce que les victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes puissent exercer le droit à des réparations pour les délits et les violations des droits de l'homme dont elles ont été victimes. | UN | 86 - وينبغي للدول أن تكفل لضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم حقا واجب النفاذ قانونا في الوصول إلى سبل الانتصاف بخصوص الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان التي عانوا منها. |
Les organisations internationales qui œuvrent dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains devraient envisager d'élaborer des matériaux didactiques spéciaux et d'autres outils à l'intention des professionnels de la santé qui pourraient être témoins de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | 98 - وينبغي للمنظمات الدولية العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص النظر في وضع مواد تدريبية خاصة وموارد أخرى للمهنيين الطبيين الذين قد يعلمون بحالات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Le système international des droits de l'homme, y compris les organes conventionnels, devrait être encouragé à se pencher sur la question de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes lorsqu'il y a lieu. | UN | 99 - وينبغي تشجيع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ذات الصلة، على تناول مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم عندما يكون لذلك ما يبرره. |