ويكيبيديا

    "de la traite des personnes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار بالبشر في
        
    • للاتجار بالأشخاص في
        
    • للاتجار بالبشر في
        
    Statut des victimes de la traite des personnes dans les États d'accueil UN وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة
    5. Plusieurs des mécanismes spécialement chargés d'un pays ont abordé la question de la traite des personnes dans leurs recherches et dans leurs rapports. UN 5- وأثارت عدة آليات قطرية مسألة الاتجار بالأشخاص في تحقيقاتها وتقاريرها.
    L'Inde est profondément préoccupée par la montée de la traite des personnes dans le monde. UN 34 - ومضى يقول إن الهند تشعر بعميق القلق للزيادة في الاتجار بالأشخاص في كل أنحاء العالم.
    La première manifestation régionale organisée dans le cadre de l'Initiative mondiale s'est tenue à Kampala en juin 2007 sur le thème de la traite des personnes dans les pays se trouvant dans une situation conflictuelle ou postconflictuelle. UN 49- وكان الحدث الإقليمي الأول في إطار المبادرة العالمية قد عُقد في كمبالا في حزيران/يونيه 2007، وركّز على مسألة الاتجار بالبشر في البلدان التي تشهد نزاعات والبلدان الخارجة من النـزاعات.
    Dans ce plan, les gouvernements sont invités à mener une action coordonnée et cohérente pour lutter contre la traite des personnes et à intégrer la question de la traite des personnes dans les politiques et programmes plus généraux de l'ONU, afin de stimuler le développement et d'améliorer le climat de sécurité dans le monde. UN وتدعو الخطة العالمية الدول إلى اتخاذ تدابير منسقة ومنهجية للقضاء على الاتجار بالبشر، وإلى إدماج مكافحة الاتجار بالبشر في استراتيجيات الأمم المتحدة وبرامجها على نطاق أوسع، بغرض تعزيز بناء الأمن العالمي وتوطيده.
    Les Ministres ont souligné la gravité du problème de la traite des personnes dans la région Asie-Pacifique. UN 12 - وأكد الوزراء وجود مشكلة خطيرة للاتجار بالأشخاص في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    b) Conduire une étude sur l'ampleur réelle et les causes de la traite des personnes dans l'État partie; UN (ب) إجراء دراسة حول الحجم الحقيقي للاتجار بالبشر في الدولة الطرف وأسبابه؛
    7. Deux titulaires de mandats relatifs à des pays ont abordé la question de la traite des personnes dans leurs recherches et dans leurs rapports. UN 7- وأثارت آليتان قطريتان مسألة الاتجار بالأشخاص في تحقيقاتهما وتقاريرهما.
    En février 2010, il a créé le Groupe interdisciplinaire sur la traite des personnes, qui travaille à la conception du Modèle de soins aux victimes de la traite des personnes dans le DF. UN وفي شباط/فبراير 2010 أنشأت منطقة العاصمة الاتحادية الفريق المتعدد التخصصات المعني بالاتجار بالأشخاص، الذي يعكف على تصميم نموذج رعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص في منطقة العاصمة الاتحادية.
    Par exemple, la Ligue des États arabes a tenu un atelier en octobre 2007 sur l'élaboration d'un mécanisme pour traiter la question de la traite des personnes dans la législation arabe. UN وعلى سبيل المثال، عقدت جامعة الدول العربية حلقة عمل في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن وضع آلية لمعالجة قضية الاتجار بالأشخاص في التشريعات العربية.
    Le Comité est préoccupé par l'accroissement de la pratique de la traite des personnes dans l'État partie, qui est désormais autant un pays d'origine que de destination ainsi qu'un lieu de transit pour la traite des êtres humains. UN 469- وتشعر اللجنة بالقلق لتزايد الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف، التي أصبحت الآن بلد منشأ ومقصداً على السواء، كما أصبحت نقطة عبور للاتجار بالأشخاص.
    Le Comité est préoccupé par le phénomène de la traite des personnes dans l'État partie et le manque de données officielles sur son ampleur. UN ١7- يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف وانعدام البيانات الرسمية المتاحة عن مدى انتشارها.
    Le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes, qui est actuellement présidé par l'OIM, a publié un document directif sur la prévention de la traite des personnes dans le contexte de la demande. UN 55 - وأشارت إلى أن فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي ترأسه المنظمة الدولية للهجرة، أصدر ورقة سياسات بشأن منع الاتجار بالأشخاص في سياق الطلب.
    Le Comité est très préoccupé par l'étendue de la traite des personnes dans l'État partie, ainsi que par le manque de statistiques fiables sur le nombre de personnes victimes de la traite et d'informations sur les cas de poursuites engagées en vertu de la législation existante contre la traite. UN 465- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع نسبة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف، وعدم وجود إحصاءات يعتمد عليها بشأن عدد الأشخاص الذين تم الاتجار بهم، ونقص المعلومات عن الحالات التي جرت فيها محاكمة أشخاص بموجب التشريعات الحالية لمكافحة الاتجار.
    23. Le Comité est très préoccupé par l'étendue de la traite des personnes dans l'État partie, et par le manque de statistiques fiables sur le nombre de personnes victimes de la traite et d'informations sur les cas de poursuites engagées en vertu de la législation contre la traite en vigueur. UN 23- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع نسبة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف وعدم وجود إحصاءات يعتمد عليها بشأن عدد الأشخاص الذين تم الاتجار بهم ونقص المعلومات عن الحالات التي جرت فيها محاكمة أشخاص بموجب التشريعات الحالية لمكافحة الاتجار.
    11. Quelles mesures ont été prises pour revoir la définition de la traite des personnes dans le Code pénal, actuellement limitée aux seules fins d'exploitation de la prostitution excluant les autres formes de la traite et du travail forcé? Le rapport, dans son paragraphe 115, indique que la prostitution dans l'État partie demeure illégale. UN 11 - ما هي التدابير المتخذة لتنقيح تعريف الاتجار بالبشر في قانون العقوبات الذي يقتصر حاليا على التعامل مع ممارسات الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال في البغاء دون أشكال الاتجار الأخرى أو السُخْرة؟ وتشير الفقرة 115 من التقرير إلى أن البغاء ما زال غير قانوني في الدولة الطرف.
    c) Conduire une étude sur l'ampleur réelle de la traite des personnes dans l'État partie et ses causes; UN (ج) دراسة الحجم الحقيقي لظاهرة الاتجار بالبشر في الدولة الطرف وأسبابها؛
    c) Conduire une étude sur l'ampleur réelle de la traite des personnes dans l'État partie et ses causes ; UN (ج) دراسة الحجم الحقيقي لظاهرة الاتجار بالبشر في الدولة الطرف وأسبابها؛
    Cependant, le Comité est préoccupé par la persistance de la traite des personnes dans l'État partie, y compris celle des enfants (30,6 %), à des fins d'exploitation de par le travail et d'exploitation sexuelle. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالبشر في الدولة الطرف بما في ذلك الاتجار بالأطفال (30.6 في المائة) بغرض الاستغلال في مجال العمل والجنس.
    Cependant, le Comité est préoccupé par la persistance de la traite des personnes dans l'État partie, y compris celle des enfants (30,6 %), à des fins d'exploitation de travail et sexuelle. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالبشر في الدولة الطرف بما في ذلك الاتجار بالأطفال (30.6 في المائة) بغرض الاستغلال في مجال العمل والجنس.
    L'événement visait à sensibiliser le public aux réalités cachées de la traite des personnes dans le secteur du tourisme sexuel, ainsi qu'à marquer la volonté commune de l'OMT et de l'ONUDC de collaborer pour lutter contre ce problème. UN وقد استهدف الحدث إذكاء الوعي بالحقائق المُستترة للاتجار بالأشخاص في قطاع السياحة الجنسية، إضافة إلى إبراز التزام المنظمة العالمية للسياحة والمكتب بالتعاون من أجل مكافحة هذه المسألة معا.
    b) Conduire une étude sur l'ampleur réelle et les causes de la traite des personnes dans l'État partie; UN (ب) إجراء دراسة حول الحجم الحقيقي للاتجار بالبشر في الدولة الطرف وأسبابه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد