ويكيبيديا

    "de la transformation sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحول الاجتماعي
        
    • التحويل الاجتماعي
        
    • للتحول الاجتماعي
        
    • التغيير الاجتماعي
        
    • والتحول الاجتماعي
        
    Les protagonistes de la transformation sociale UN الجهات الفاعلة في إحداث التحول الاجتماعي
    Mettre les femmes au centre du développement en tant qu'agents actifs de la transformation sociale. UN إعطاء النساء مكانة محورية في الجهود الإنمائية باعتبارهن عناصر فاعلة في إحداث التحول الاجتماعي.
    En dépit des progrès considérables dans la mise en oeuvre de ces programmes, l'Ukraine se heurte encore aux difficultés liées, d'abord, au processus long et ardu de la transformation sociale. UN وبالرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه في تنفيذ تلك البرامج، فإن أوكرانيا لا تزال تواجهها صعوبات تتعلق، في أول المطاف، بالتحديات وعملية التحول الاجتماعي بعيدة المدى.
    Son Excellence M. Hamilton Lashley, Ministre de la transformation sociale de la Barbade UN سعادة السيد هامليتون لاشلي، وزير التحويل الاجتماعي في بربادوس
    Conditions indispensables de la transformation sociale UN الشروط المسبقة للتحول الاجتماعي
    Le maintien de la loi et de l'ordre constitue aussi un aspect central de la transformation sociale plus large qu'il faut s'attacher à réaliser. UN 79-وما زالت جوانب القانون والنظام أيضا من الركائز الأساسية فيما يواجه التغيير الاجتماعي الأوسع نطاقا من تحديات.
    Il doit veiller à ce que ces éléments mettent à profit leurs possibilités de progrès durable et sexospécifique par le biais de la transformation sociale. UN وتكفل الوزارة أن تحقق هذه المجتمعات المحلية إمكانياتها وأن تسخرها لأغراض التنمية المستدامة والمستجيبة لاحتياجات الجنسين من خلال التحول الاجتماعي.
    Il faut s'attaquer aux causes profondes de ces fléaux, dont la pauvreté et les problèmes découlant de la transformation sociale et économique de la société. UN كما يجب التصدّي للأسباب الجذرية لذلك البلاء, مثل الفقر والمشاكل الناجمة عن التحول الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع.
    Je crains pour le progrès de mon peuple quand on mesure le développement à l'aune de froides statistiques qui font abstraction de la transformation sociale et du développement durable. UN أخشى على تقدم شعبنا عندما تقاس التنمية بأرقام احصائية جامدة تتجاهل التحول الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Les universités jouent un rôle clé dans la promotion de la transformation sociale dans le contexte du changement économique et politique. UN وللجامعات دور محوري في توليد التحول الاجتماعي جماعيا بالتغيير الاقتصادي والسياسي.
    L'après-guerre froide a fait naître de nombreux problèmes et défis, résultats de la transformation sociale, économique et politique en cours dans notre région du monde. UN إن فتــرة مــا بعــد الحرب الباردة جلبت معها العديد من المشاكل والتحديـــات الناجمــة عن التحول الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الجاري فـي منطقتنا من العالم.
    En mettant l'accent sur le rôle de la société civile dans l'édification de l'État, l'organisation vise à mettre les populations et les communautés au centre de la transformation sociale dans les États fragiles. UN ومن خلال التركيز على دور المجتمع المدني في بناء الدولة، تهدف المنظمة إلى وضع الناس والمجتمعات المحلية في صميم عملية التحول الاجتماعي في الدول الهشة.
    Le programme de développement pour l'après2015 doit faire du développement industriel inclusif et durable son objectif primordial dans la lutte contre la pauvreté et la promotion de la transformation sociale et économique. UN وينبغي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تضم التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة باعتبارها الهدف الأساسي في مكافحة الفقر ودفع عجلة التحول الاجتماعي والاقتصادي.
    L'administration du Programme de gestion de la transformation sociale de l'UNESCO est membre du groupe de pilotage de cette campagne mondiale. UN إن الإدارة التابعة لليونسكو المعنية ببرنامج التحول الاجتماعي عضو في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية بشأن أسلوب الإدارة الحضرية.
    Ainsi, le Ministère de la transformation sociale élabore à l'intention du Gouvernement un document de travail comportant des recommandations et un plan d'action pour faire face à ce problème. UN وذكر أنه بناء على ذلك تقوم وزارة التحول الاجتماعي بإعداد ورقة تقدم إلى مجلس الوزراء وتتضمن توصيات وخطة عمل للتصدي لهذه المسألة.
    Les différentes Constitutions promulguées ont, depuis lors, fait de l'homme l'acteur de la transformation sociale et le bénéficiaire des droits de l'homme, de tous les droits de l'homme. UN وهكذا، فقد جعلت مختلف الدساتير، التي سُنَّت منذ ذلك الوقت، من الإنسان محرك التحول الاجتماعي والمستفيد من حقوق الإنسان جميعاً بدون استثناء.
    Une augmentation significative de ces groupes contribuerait à l'émancipation des femmes rurales et à l'accélération de la transformation sociale. UN فزيادة عدد التنظيمات الأهلية ذات القاعدة الشعبية المعنية بقضايا المرأة زيادة كبيرة يمكن أن يحقق التمكين للمرأة الريفية ويعجّل بوتيرة التحول الاجتماعي.
    Son Excellence M. Hamilton Lashley, Ministre de la transformation sociale de la Barbade UN سعادة السيد هامليتون لاشلي، وزير التحويل الاجتماعي في بربادوس
    À la Barbade, l’une des tâches principales du Ministère de la transformation sociale, de création récente, a été de faire participer davantage les ONG et les organisations communautaires à la fourniture de services sociaux. UN 282 - في بربادوس، تتمثل إحدى المهام الرئيسية لوزارة التحويل الاجتماعي المنشأة حديثا في زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Ceux qui ne siègent pas dans les débats ne pouvant guère se faire entendre dans les décisions qui touchent leur vie, la participation aux systèmes et aux structures de la société est une condition indispensable de la transformation sociale. UN بما أن أولئك الذين لا يشاركون في مائدة الحوار يؤثرون تأثيراً طفيفاً في القرارات التي تمس حياتهم، فقد أصبحت المشاركة في نظم المجتمع وهياكله شرطاً أساسياً مسبقاً للتحول الاجتماعي.
    591. Le Comité se félicite également des possibilités accrues de coordination qui devraient résulter de la mise en place du nouveau ministère de la transformation sociale, dont la création est prévue dans le manifeste du Gouvernement. UN 591- وترحب اللجنة أيضاً بفرصة زيادة التنسيق التي أتاحها إدراج حكم في البيان الرسمي للحكومة يقضي بإنشاء وزارة جديدة للتحول الاجتماعي.
    Le Conseil a entendu des déclarations du modérateur, James P. Rubin, commentateur des affaires internationales à Sky News, du Conseiller et Ministre des affaires étrangères du Bangladesh et du Ministre de la transformation sociale de la Barbade. UN 32 - وأدلى ببيان المنسق جيمس روبين، معلق الشؤون العالمية لوكالة الأنباء " سكاي نيوز " ، تلاه مستشار الشؤون الخارجية ووزير الشؤون الخارجية في بنغلاديش ووزير التغيير الاجتماعي في بربادوس، اللذان أدليا ببيانين.
    L'éducation est essentielle pour l'autonomisation des femmes et fait d'elles des agents du changement et de la transformation sociale. UN والتعليم هو أمر ضروري لتمكين المرأة، مما يجعلها عاملا للتغيير والتحول الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد