ويكيبيديا

    "de la transmission de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من انتقال العدوى من
        
    • من انتقال الفيروس من
        
    • من انتقال المرض من
        
    • من نقل المرض من
        
    • انتقال الأمراض
        
    • انتقال الإصابة من
        
    • انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من
        
    • من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من
        
    Parfois, les textes qui en tiennent compte se limitent à la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    de la transmission de la mère à l'enfant) UN الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل
    En outre, l'Afrique du Sud a mis au point un programme de prévention de la transmission de la maladie de la mère à l'enfant. UN وعلاوة على ذلك وضعت جنوب أفريقيا برنامجا للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Cet engagement et cet appui ont abouti à l'augmentation du nombre de centres de prévention de la transmission de la mère à l'enfant de cinq en 2004 à 31 en 2011. UN وقاد هذا الالتزام والدعم إلى زيادة عدد مراكز الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من خمسة مراكز في عام 2004 إلى 31 مركزا في عام 2011.
    Nous envisageons la prévention sous l'angle de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وننظر إلى الوقاية من حيث الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Quatre-vingt quatorze institutions disposent de services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant tandis qu'il n'y en avait que trois avant 2003. UN وهناك 94 مؤسسة تقدم خدمات الوقاية من انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال بالمقارنة مع ثلاثة مؤسسات قبل عام 2003.
    Nous avons également commencé à nous attaquer à la question cruciale de la transmission de la mère à l'enfant. UN كما أننا بدأنا نتعامل مع القضية الحيوية الخاصة بالحماية من انتقال العدوى من الأم إلى طفلها.
    3. Les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant ont été progressivement étendus. UN 3 - يتم تدريجيا توسيع نطاق خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال.
    Dans la province chinoise du Hunan, le dépistage gratuit et confidentiel et les services voulus ont été offerts à titre de mesure de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وفي مقاطعة هونان بالصين، تجرى الا ختبارات وتقدم الخدمات بصورة سرية ومجانية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    L'Ouzbékistan a créé un groupe de travail chargé de mettre au point une politique et une stratégie nationales de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وأنشأت أوزبكستان فريقا عاملا لوضع سياسة واستراتيجية وطنية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Protocoles du Ministère de la santé concernant la prophylaxie de la transmission de la mère à l'enfant : UN البروتوكولات التي اعتمدتها وزارة الصحة للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل:
    :: Protocole clinique concernant la prophylaxie de la transmission de la mère à l'enfant; UN :: البروتوكول السريري بشأن الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل
    Les services de dépistage/conseil et de prévention de la transmission de la mère à l'enfant sont effectifs sur presque tout l'ensemble du territoire national. UN وتتوفر خدمات الفحص وتقديم المشورة والوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في البلد برمته تقريبا.
    Le projet englobe également, depuis 2006, la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وتجري منذ عام 2006 في إطار هذا البرنامج جهود للوقاية من انتقال الفيروس من الأم.
    Améliorer la couverture et les résultats des services exigera également une collecte, une analyse et une utilisation plus systématiques des informations stratégiques dans la cascade des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وسوف يتطلب تحسين التغطية بالخدمة والنتائج أيضا جمعا وتحليلا واستخداما أكثر انتظاما للمعلومات الاستراتيجية عبر سلسلة الخدمات المقدمة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Depuis 2001, les autorités continuent de mettre en œuvre le programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant pour réduire le risque que les femmes enceintes infectées par le virus ne le transmettent à leur nouveau-né. UN 22- وتواصل حكومة بليز، منذ عام 2001، تنفيذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، بهدف الحد من خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من النساء الحوامل المصابات به إلى مواليدهن.
    Une attention toute particulière est accordée à la réduction de la transmission de la mère à l'enfant ainsi qu'à l'exploration de nouvelles méthodes de surveillance des comportements, en vue d'améliorer la santé des adolescents. UN ويوجه اهتمام خاص إلى مسألة الحد من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وأيضا إلى استكشاف طرائق حديثة لتوسيع نطاق مراقبة سلوك المراهقين وتحسين حالتهم الصحية.
    Comme le taux de contamination des filles et des femmes ne cesse d'augmenter, il devient de plus en plus urgent de prendre des mesures de protection et de réduction de la transmission de la mère à l'enfant. UN ومع استمرار الزيادة في معدلات الإصابة بين الفتيات والنساء، فقد أصبحت التدابير الوقائية والإقلال من انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال أمورا أكثر حسما منها في أي وقت مضى.
    Cette année encore, nous pouvons nous féliciter des progrès supplémentaires accomplis en matière d'accès aux thérapies antirétrovirales et d'accès des femmes aux services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, parmi d'autres progrès. UN ويمكننا هذا العام أن نرحب مرة أخرى بالتقدم الإضافي الذي أحرز في توفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة وفي حصول النساء على خدمات الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل، وذلك في جملة أمور أخرى.
    vi) Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a été mis à l'essai dans 3 des 72 districts. UN `6` يجري اختبار برنامج للوقاية من نقل المرض من الأم إلى الطفل في 3 دوائر محلية من أصل 72.
    Le programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant (PTME) qui a commencé sur six sites tertiaires en 2002 s'est étendu à 45 sites et près de 42 000 femmes enceintes ont bénéficié du programme. UN :: وسع برنامج منع انتقال الأمراض من الأم إلى الطفل والذي بدأ بـ 6 مواقع من الدرجة الثالثة في عام 2002 إلى ما يزيد على 45 موقعاً ويستفيد من البرنامج حوالي 000 42 امرأة حامل.
    Dans certains pays de la CARICOM, la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a donné de bons résultats. UN كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Les progrès en matière de couverture de la prévention de la transmission de la mère à l’enfant se sont traduits par une diminution de ce type de transmission, empêchant ainsi 670 000 enfants de contracter le VIH. UN وقد ترجمت المكاسب الناتجة عن اتساع نطاق التغطية بمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في صورة انخفاض في معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال.
    - Préparer par des projets pilotes le lancement d'un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant en utilisant la Nevirapine; UN :: الشروع في برنامج رائد للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في ناميبيا باستخدام الدواء Nevirapine

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد