ويكيبيديا

    "de la transparence et de la confiance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشفافية والثقة
        
    • الشفافية وبناء الثقة
        
    • للشفافية وللثقة
        
    • للشفافية وبناء الثقة
        
    Cela n'aurait pas été possible sans une véritable convergence d'intérêts en faveur de la transparence et de la confiance au niveau régional, ni sans une solide volonté de consolider davantage la paix et la sécurité qui prévalent dans notre hémisphère. UN ولم يكن ذلك ممكناً دون تلاقي المصالح وتضافر الاهتمامات للإسهام في الشفافية والثقة على مستوى الاقليم، وكذلك الالتزام القوي بالمزيد من تعزيز البيئة الأمنية السلمية السائدة في نصف كرتنا الأرضية.
    À cet égard, nous soulignons les efforts faits par la communauté internationale pour renforcer l'efficacité et améliorer l'applicabilité du système de garanties afin de contribuer ainsi à l'accroissement de la transparence et de la confiance mutuelle. UN وفي ذلك السياق، نشدد على جهود المجتمع الدولي لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته، وبالتالي المساهمة في زيادة الشفافية والثقة المتبادلة.
    La Conférence note que les garanties bilatérales et régionales jouent un rôle crucial dans la promotion de la transparence et de la confiance mutuelle entre États voisins et qu'elle donne aussi des assurances concernant la non-prolifération nucléaire. UN 23 - ويلاحظ المؤتمر أن الضمانات الثنائية والإقليمية لها دور أساسي في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة وأنها توفر تأكيدات مطمئنة فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence a noté que ces mesures gardaient leur importance et qu'elles continuaient de contribuer à un accroissement de la transparence et de la confiance. UN ولوحظ استمرار أهمية تدابير بناء الثقة، وكذلك مساهمتها في تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    La Conférence a noté que ces mesures gardaient leur importance et qu'elles continuaient de contribuer à un accroissement de la transparence et de la confiance. UN وجرت ملاحظة الأهمية المتصلة لتدابير بناء الثقة، وكذلك مساهمتها في تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    Les problèmes posés actuellement par la prolifération constituent une menace grave à la sécurité internationale et déstabilisent les fondements institutionnels de la transparence et de la confiance réciproque. UN 17 - ومضى قائلاً إن التحديات الحالية بشأن الانتشار تشكّل تهديداً خطيراً للأمن الدولي وتزعزع الأسس الدولية للشفافية وللثقة المتبادلة.
    B. Pertinence du Registre Le Groupe a entrepris un examen général et approfondi de la pertinence du Registre aux plans mondial, régional et sous-régional et en a conclu que les niveaux relativement importants de communication signifiaient que le Registre était considéré, au niveau mondial, comme un instrument important en faveur de la transparence et de la confiance. UN 89 - اضطلع الفريق بمناقشات مستفيضة ومتعمقة فيما يتصل بمدى أهمية السجل على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية. ولاحظ الفريق أن مستويات الإبلاغ المرتفعة نسبيا تدل على أن هذا السجل يعتبر، على مستوى العالم بأسره، وسيلة هامة للشفافية وبناء الثقة.
    23. La Conférence note que les garanties bilatérales et régionales jouent un rôle crucial dans la promotion de la transparence et de la confiance mutuelle entre États voisins et qu'elle donne aussi des assurances concernant la non-prolifération nucléaire. UN 23 - ويلاحظ المؤتمر أن الضمانات الثنائية والإقليمية لها دورا أساسيا في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة وأنها توفر تأكيدات مطمئنة فيما يتعلق بعدم نشر الأسلحة النووية.
    Le traité créera un climat de sécurité propice au démantèlement des arsenaux nucléaires et à l'élimination finale des armes nucléaires par l'accroissement de la transparence et de la confiance à l'égard des capacités et des intentions des pays disposant des installations nécessaires à la production de matières fissiles. UN وستولد المعاهدة مناخا من اﻷمن يؤدي إلى تفكيك الترسانات النووية وإلى إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف من خلال توليد قدر أكبر من الشفافية والثقة فيما يتعلق بقدرات ونوايا البلدان التي تمتلك مرافق ﻹنتاج المواد اﻹنشطارية.
    L'année 2010 a été marquée par des avancées sur un certain nombre de fronts, dont la moindre n'est pas le renforcement de la transparence et de la confiance dans le processus de négociations multilatérales. UN 74 - وقد شهد عام 2010 تقدما في عدد من الجبهات، ليس أقلها زيادة الشفافية والثقة في عملية التفاوض المتعدد الأطراف والاطمئنان إليها.
    La Conférence note que les garanties bilatérales et régionales jouent un rôle crucial dans la promotion de la transparence et de la confiance mutuelle entre les États et qu'elle donne aussi des assurances concernant la non-prolifération nucléaire. UN 20 - ويشير المؤتمر إلى أن الضمانات الثنائية والإقليمية تؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول كما توفر تأكيدات فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي.
    La Conférence note que les garanties bilatérales et régionales peuvent jouer un rôle clef dans la promotion de la transparence et de la confiance mutuelle entre États, et qu'elles peuvent également fournir des assurances concernant la non-prolifération nucléaire. UN 21 - ويلاحظ المؤتمر أن الضمانات الثنائية والإقليمية يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول، وأن توفر أيضا ضمانات بعدم الانتشار النووي.
    La Conférence note que les garanties bilatérales et régionales jouent un rôle crucial dans la promotion de la transparence et de la confiance mutuelle entre les États et qu'elle donne aussi des assurances concernant la non-prolifération nucléaire. UN 20 - ويشير المؤتمر إلى أن الضمانات الثنائية والإقليمية تؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول كما توفر تأكيدات فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي.
    L'importance de l'expérience argentino-brésilienne en matière de promotion de la transparence et de la confiance mutuelle dans le domaine nucléaire a été également reconnue dans plusieurs documents de l'AIEA et lors des conférences tenues au titre du TNP. UN وقد سُلّم أيضاً بأهمية التجربة الأرجنتينية البرازيلية في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة في المجال النووي في وثائق متنوعة صادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن مؤتمرات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Des démonstrations, par exemple l'invitation volontaire mais systématique d'experts sur les sites de lancement, contribueraient également de manière significative au renforcement de la transparence et de la confiance. UN إن تقديم بيانات عملية، كتوجيه دعوات طوعية لكن منهجية إلى الخبراء لزيارة مواقع الإطلاق، وما إلى ذلك، سيكون بمثابة إسهام لا يُستهان به في الشفافية وبناء الثقة.
    La coopération en faveur de la transparence et de la confiance dans les activités spatiales est une condition fondamentale de la prévention de la menace réelle d'une course aux armements dans l'espace. UN إن التعاون في كفالة الشفافية وبناء الثقة في الأنشطة الفضائية شرط أساسي لمنع الخطر الحقيقي المتمثل في حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Groupe a reconnu à cet égard que dans sa forme actuelle, qui était essentiellement celle d'un outil de renforcement de la transparence et de la confiance entre États, l'Instrument normalisé ne pourrait peut-être pas jouer un rôle central dans la lutte contre ces nouvelles menaces. UN وأقر الفريق بأن الأداة في شكلها الحالي هي في المقام الأول تدبير من تدابير الشفافية وبناء الثقة بين الدول، وبالتالي قد لا تكون أداة مركزية تستهدف التصدي لتلك التهديدات الجديدة.
    29. Une composante importante de la structure du système de vérification pourrait bien être constituée par des arrangements bilatéraux ou régionaux en faveur de la transparence et de la confiance qui complèteraient les arrangements relatifs à la vérification du respect du traité sur les matières fissiles. UN 29- ومما يمكن ان يشكل جزءاً هاماً من بنية نظام التحقق الخاص بالمعاهدة وجود ترتيبات ثنائية أو إقليمية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة تكون مكملة لترتيبات التحقق الخاصة بالمعاهدة.
    Concernant les mesures multilatérales de renforcement de la transparence et de la confiance, nous achevons actuellement un examen approfondi de l'initiative de l'Union européenne visant à mettre au point un ensemble global de mesures multilatérales de transparence et de confiance, connu également comme code de conduite pour les activités extra-atmosphériques. UN وفي مجال تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة المتعددة الأطراف، فإننا نستكمل استعراضا مكثفا لمبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن وضع مجموعة شاملة من تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة المتعددة الأطراف، المعروفة أيضا باسم مدونة قواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Les problèmes posés actuellement par la prolifération constituent une menace grave à la sécurité internationale et déstabilisent les fondements institutionnels de la transparence et de la confiance réciproque. UN 17 - ومضى قائلاً إن التحديات الحالية بشأن الانتشار تشكّل تهديداً خطيراً للأمن الدولي وتزعزع الأسس الدولية للشفافية وللثقة المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد