Enfin, le projet de résolution mentionne comme il convient le document final de la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, dans lequel le Mouvement des pays non alignés a exprimé son opinion sur la question des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | وأخيرا، من المناسب تماما أن يذكر مشروع القرار أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز قد أعربت عن رأيها في مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Rappelant les paragraphes spécifiques sur le désarmement dans le document final de la 13ème Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des Non-alignés tenue à Kuala Lumpur, (Malaisie) en février 2003, ainsi que le document final de la treizième Conférence ministérielle du Mouvement des Non alignés tenue à Carthagène Colombie, en avril 2000 et à Durban en 2002; | UN | وإذ يستذكر الفقرات الخاصة بنزع السلاح في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في ماليزيا في فبراير 2003، وكذا الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر للحركة المنعقد في قرطاجنة، كولومبيا في أبريل 2000م، وديربان 2002م، |
2. La Malaisie tient en outre à réaffirmer son plein appui à la position du Mouvement des pays non alignés qui est consignée dans le Document final de la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, adoptée à Kuala Lumpur le 25 février 2003, et dont le texte est le suivant : | UN | وتود ماليزيا أيضا أن تعيد التأكيد على تأييدها التام للموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز على النحو الوارد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور في 25 شباط/فبراير 2003، التي تنص على ما يلي: |
On a tenu compte de ce rôle dans l'ordre du jour de la treizième Conférence, conçu pour répondre aux besoins spécifiques d'une région qui connaît une croissance économique rapide. | UN | ويعكس جدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ذلك الدور وقد وضع لتلبية الاحتياجات والمتطلبات الخاصة بمنطقة سريعة النمو اقتصاديا. |
Le Kazakhstan salue et appuie sans réserve le processus de négociation qui doit se poursuivre à Bali lors de la treizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, plus tard dans l'année. | UN | وترحب كازاخستان بعملية المفاوضات التي ستُستأنف في بالي في المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في وقت لاحق من هذا العام، وتؤيد هذه العملية تأييدا تاما. |
Le résultat concluant de la treizième Conférence des parties à la Convention, qui s'est tenue en décembre dernier et a débouché sur l'adoption du Plan d'action de Bali, a confirmé la validité et l'importance des instruments et du régime multilatéral dont nous disposons actuellement pour lutter contre les changements climatiques. | UN | والنتائج الناجحة للمؤتمر الثالث عشر للأطراف في الاتفاقية الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر الماضي، وتضمن إقرار خطة عمل بالي، أكد من جديد على مشروعية وأهمية الصكوك الحالية المتعلقة بتغير المناخ والنظام المتعدد الأطراف. |
Rappelant les paragraphes spécifiques sur le désarmement du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des non-alignés tenue à Kuala Lumpur (Malaisie), en février 2003, ainsi que le document final de la quatorzième Conférence ministérielle du Mouvement des non-alignés tenue à Durban, en Afrique du Sud, du 17 au 19 août 2004, | UN | وإذ يستذكر الفقرات الخاصة بنزع السلاح في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في ماليزيا في فبراير 2003، وكذا الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الرابع عشر (مراجعة منتصف المدة)، الذي عقد في ديربان بجنوب أفريقيا من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2004: |
Notant l'appui manifesté dans le Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur, du 20 au 25 février 2003, en faveur des mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, | UN | وإذ تلاحظ ما أُعـرب عنــه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/ فبراير 2003() من تأييــد لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Notant l'appui manifesté dans le Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur, du 20 au 25 février 2003, en faveur des mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, | UN | وإذ تلاحظ ما أعـرب عنــه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/ فبراير 2003() من تأييــد لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل، |
Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل، |
Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور، يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أُشير فيها، ضمن جملة أمور، إلى أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل، |
Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى أمور عدة منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل، |
Lettre datée du 4 mars 2003 (S/2003/332), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Malaisie, transmettant, en sa qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, le texte des documents finals de la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. | UN | رسالة مؤرخة 4 آذار/مارس 2003 (S/2003/332) موجهة إلى الأمين العام من ممثل ماليزيا، يحيل بها، بصفته رئيس مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، الوثائق الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003. |
Lettre datée du 4 mars (S/2003/332), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Malaisie, transmettant, en sa qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés, les documents finals de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. | UN | رسالة مؤرخة 4 آذار/مارس (S/2003/332) موجهة إلى الأمين العام من ممثل ماليزيا يحيل بها، بصفته رئيس مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، الوثائق الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003. |
12. Dates et lieu de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés. | UN | ٢١ - موعد ومكان انعقاد المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز |
L'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources se félicite de la décision, adoptée lors de la treizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue à Bali, d'intégrer la question de la réduction des émissions à l'accord pour l'après-2012. | UN | ويرحب الاتحاد بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المعقود في بالي، بشأن إدماج التخفيضات في اتفاق لما بعد العام 2012. |
L'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources se félicite de la décision, prise lors de la treizième Conférence des Parties à la Convention-cadre, concernant la création du Fonds d'adaptation, au sein duquel les pays développés et les pays en développement seront représentés de manière équitable. | UN | ويعرب الاتحاد عن ترحيبه بالقرار المتخذ في المؤتمر الثالث عشر بشأن إنشاء صندوق للتكيف، تمثل فيه البلدان المتقدمة النمو والنامية تمثيلا عادلا على حد سواء. |
La feuille de route a été établie à Bali (Indonésie), en décembre 2007, lors de la treizième Conférence des Parties. | UN | وخريطة الطريق إلى كوبنهاغن وُضعت في بالي، بإندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2007 في المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Nous devons travailler au succès de la treizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Bali en décembre prochain. | UN | ويجب علينا أن نضمن نجاح المؤتمر الثالث عشر للأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، المقرر عقده في بالي، في كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة. |
La CNUCED a également donné suite à une recommandation formulée lors de la treizième Conférence annuelle sur le commerce et le financement du pétrole, du gaz et des ressources minérales en Afrique, tenue au Mali, en améliorant l'accès aux données sur les chaînes de valeur des ressources minérales. | UN | وتابع الأونكتاد أيضاً توصية صادرة في مؤتمره الثالث عشر المعقود في مالي بشأن النفط والغاز والمناجم والتجارة والتمويل في أفريقيا، عن طريق تحسين سبل الوصول إلى بيانات بشأن سلسلة القيمة للمعادن. |
C'est en cela que mon pays se félicite de la feuille de route des négociations adoptée à Bali, à l'issue de la treizième Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ولهذا السبب يرحب بلدي بخارطة الطريق التي تم اعتمادها خلال المحادثات المعقودة في بالي، باعتبارها نتيجة الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |