ويكيبيديا

    "de la trinité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترينيداد
        
    À ce propos, la nécessité d'appliquer pleinement et effectivement les conditions dites de la Trinité a été soulignée. UN وجرى التأكيد في هذا الصدد على الحاجة إلى التنفيذ التام الفعال لشروط ترينيداد.
    Les principales cultures de la Trinité sont la canne à sucre, le cacao, le café et les agrumes. UN والمحاصيل الزراعية الرئيسية التي تُزرع في ترينيداد هي قصب السكر والكاكاو والبن، والحمضيات.
    Jusqu'à la création en 1980 de l'Assemblée de Tobago, les affaires courantes de l'île étaient administrées entièrement depuis Port of Spain, la capitale de la Trinité. UN وحتى إنشاء المجلس النيابي لتوباغو في عام 1980، كانت شؤون الجزيرة الصغرى تدار كلياً من بورت أوف سبين، عاصمة ترينيداد.
    Jusqu'en 1980, les affaires courantes de la petite île étaient administrées entièrement depuis PortofSpain, la capitale de la Trinité. UN وكانت الشؤون الصغرى للجزيرة تُدار كلياً، حتى عام 1980، من بورت أوف سبين، عاصمة ترينيداد.
    Le cas de la Trinité—et—Tobago pourrait alors être abordé d'une manière plus détaillée. UN ويمكن عندئذ تناول حالة ترينيداد وتوباغو على نحو أكثر تفصيلاً.
    Enfin, les gouvernements créanciers se sont mis d'accord sur une série de mesures telles que les conditions de Toronto, de la Trinité—et—Tobago et, en 1995, de Naples. UN ووافقت الحكومات المانحة على سلسلة من التدابير مثل شروط تورونتو وشروط ترينيداد و، في عام 1995، شروط نابولي.
    Le Gouvernement de la Trinité—et—Tobago a dit que la législation adoptée par le Parlement garantissait le respect des droits à l'égalité et à la non—discrimination. UN وقالت حكومة ترينيداد وتوباغو إن التشريع الذي اعتمده البرلمان يكفل احترام الحقوق في المساواة وعدم التمييز.
    Première magistrate de la Trinité—et—Tobago, responsable du district de St. George West (Port of Spain). UN كبيرة قضاة في ترينيداد وتوباغو، ومسؤولة عن منطقة سانت جورج وست، بورت أوف سبين.
    Ainsi, tout en notant favorablement l'aide fournie en vertu des clauses de la Trinité, de Toronto et de Houston, nous devons souligner que la crise fondamentale que connaît le développement économique des pays en développement n'a pas été effectivement réglée. UN لهذا، ولئن كنا نلاحظ مع التقدير اﻹغاثة المقدمة وفقا لشروط ترينيداد وتورونتو وهيوستون، فلا بد من أن نؤكد أن اﻷزمة اﻷساسية في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية لم تعالج بفعالية.
    Contribuent surtout à cette surveillance le programme de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles, le Service national de transfusion sanguine qui recherche le VIH dans tous les prélèvements, le Laboratoire de santé publique de la Trinité et le Centre d'épidémiologie des Caraïbes. UN تشمل المصادر الأولية للمراقبة ما يلي: برنامج للحد من انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، والإدارة الوطنية لنقل الدم حيث يتم فحص الدم من فيروس نقص المناعة البشرية، ومختبر ترينيداد للصحة العامة، والمركز الكاريبي لعلم الأوبئة.
    15. M. SCHEININ propose, pour des raisons d'ordre géographique, que le rapport de la Trinité—et—Tobago ne soit pas examiné à la session de New York. UN ٥١- السيد شاينين: اقترح ألا يبرمج النظر في تقرير ترينيداد وتوباغو لدورة نيويورك وذلك ﻷسباب جغرافية.
    1990—1992 Présidente du Business and Professional Women's Club de la Trinité—et—Tobago. UN ٠٩٩١-٢٩٩١: رئاسة نادي سيدات اﻷعمال والسيدات اللاتي يتولين وظائف مهنية في ترينيداد وتوباغو.
    En l'espèce, un groupe de femmes de la Trinité, victimes de violences familiales, avaient demandé le statut de réfugié en faisant valoir qu'elles appartenaient à un certain groupe social. UN وضمت هذه القضية التماس مركز لاجئ على أساس الانتماء إلى فئة اجتماعية خاصة قدمته مجموعة من النساء من ترينيداد وتوباغو كن ضحايا عنف عائلي.
    La capitale, Port of Spain, est située dans la partie nordouest de l'île de la Trinité. UN أما العاصمة، وهي " بورت أوف سبين " ، فتقع في شمال غربي جزيرة ترينيداد.
    Le Gouvernement de la Trinité—et—Tobago a annoncé qu'un comité et un programme nationaux de lutte contre le sida avaient été établis en vue de l'élaboration de la politique en matière de VIH/sida et du suivi, de l'évaluation et de l'exécution des programmes. UN وذكرت حكومة ترينيداد وتوباغو أنه تم إنشاء لجنة وطنية مختصة بالإيدز وبرنامج وطني خاص بالإيدز لتولي المسؤولية عن صياغة السياسة ورصد البرامج وتقييمها وتنفيذها فيما يتعلق بالإيدز.
    Le Gouvernement de la Trinité—et—Tobago a indiqué que des services de dépistage, de traitement et d'orientation avaient été mis en place dans diverses parties du pays par les secteurs public et privé de manière à répondre aux besoins de la population. UN وذكرت حكومة ترينيداد وتوباغو أن هناك مرافق للتشخيص والمعالجة والاستشارة الطوعية قام بإنشائها، في مختلف أنحاء البلد، كلا القطاعين العام والخاص، من أجل تلبية احتياجات المواطنين.
    Le Gouvernement de la Trinité—et—Tobago a rapporté que les organisations non gouvernementales jouaient un rôle essentiel dans l'éducation du public, et en particulier de la jeunesse, en favorisant la diffusion de l'information et en assurant des services d'orientation. UN وذكرت حكومة ترينيداد وتوباغو أن المنظمات غير الحكومية تقوم بدور حيوي في توعية الجماهير، وخاصة شباب البلد، من خلال نشر المعلومات وإتاحة الاستشارة الطوعية.
    L'Accord prend en considération les liens existants entre les écosystèmes de la zone située au sud de la Trinité et au nord du Venezuela et les zones marines et estuarines adjacentes, en tenant compte de la nécessité de les considérer comme un tout. UN ويأخذ الاتفاق بعين الاعتبار الترابط بين النظم البيئية في المنطقة الواقعة جنوب ترينيداد وشمال فنزويلا والمناطق البحرية ومصبات اﻷنهار المتاخمة، وضرورة النظر إلى هذه المناطق كوحدة متكاملة.
    45. À la Trinité, on a signalé des cas de refus du partage des repas, par exemple avec des brahmanes de la Trinité à l'occasion de cérémonies religieuses. UN 45- ووردت بعض التقارير من ترينيداد تبيّن وجود قيود على المجالسة، مثل رفض تناول الطعام مع رجال الدين من طبقة البرهميين عند تأدية الشعائر.
    Il était arrivé par avion de la Trinité. UN وكان قد سافر جوا إلى ميامي من ترينيداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد