L'Assemblée va à présent se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 5 de la troisième partie de son rapport. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٥ من الجزء الثالث من تقريرها. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 6 de la troisième partie de son rapport. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٦ من الجزء الثالث من تقريرها. |
Note relative au déroulement de la troisième partie de la quatorzième session. | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة الرابعة عشرة. |
Note relative au déroulement de la troisième partie de la seizième session. | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة السادسة عشرة. |
V. INTRODUCTION AUX RÉCLAMATIONS de la troisième partie de LA TROISIÈME TRANCHE 52 25 | UN | خامساً- مقدمة للجزء الثالث من الدفعة الثالثة من المطالبات 52 23 |
Note relative au déroulement de la troisième partie de la quatorzième session | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة الرابعة عشرة |
Il a été informé que l'intéressée assumerait ses fonctions à compter de la troisième partie de la seizième session. | UN | وأُخبر الفريق بأن المسؤولة المنتخَبة ستباشر مهامها ابتداءً من الجزء الثالث من الدورة السادسة عشرة. |
Note relative au déroulement de la troisième partie de la seizième session | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثالث من الدورة السادسة عشرة |
Elle vise à mettre à jour, plutôt qu'à remplacer, la note sur le déroulement des travaux de la troisième partie de la session. | UN | وهي تُحدِّث المذكرة المتعلقة بسيناريو الجزء الثالث من الدورة لكنها لا تحل محلها. |
Le Comité achèvera l'examen des réclamations de la troisième partie de la dixneuvième tranche en mars 2004. | UN | وسوف ينتهي الفريق من استعراض مطالبات الجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة في آذار/مارس 2004. |
réclamation de la troisième partie de la troisième tranche 124 | UN | لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة الثالثة 119 |
Nous demandons instamment à la Conférence d'identifier pour l'ouverture de la troisième partie de la session de 1997 un titulaire pour ce poste. | UN | ونحن نحث المؤتمر على أن يظفر، عندما يحين موعد افتتاح الجزء الثالث من دورة عام ٧٩٩١، بمرشح لمنصب المنسق الخاص هذا. |
Je propose de reprendre la discussion sur cette question dès le début de la troisième partie de la session. | UN | اقترح استئناف مناقشة هذه المسألة في مستهل الجزء الثالث من هذه الدورة مباشرة. |
Clôture de la troisième partie de la reprise de la quarante-neuvième session de la Cinquième Commission | UN | اختتام الجزء الثالث من الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة للجنة الخامسة |
C'est un grand honneur pour moi et mon pays d'accéder à la présidence de la Conférence du désarmement au début de la troisième partie de sa session de 1995. | UN | إنه لشرف كبير لي ولبلدي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية الجزء الثالث من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٥. |
Les négociations du CTBT ont progressé de façon encourageante au cours de la troisième partie de la présente session. | UN | أحرزت المفاوضات الخاصة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خلال الجزء الثالث من دورة العام الحالي تقدماً مشجعاً. |
Il conviendrait d'examiner les observations de la CFPI lors de la troisième partie de la reprise de la cinquante-deuxième session. | UN | وينبغي أن تناقش تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية خلال الجزء الثالث من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة. |
La question devrait au contraire être inscrite au programme de la troisième partie de la reprise. | UN | بل ينبغي أن يقرر أن يُنظر في هذا البند خلال الجزء الثالث من الدورة المستأنفة. |
Ainsi qu'il est indiqué dans la jurisprudence, le principe de diligence, en tant que principe général de la troisième partie de la Convention, s'applique aussi bien à toute autre communication que les parties auraient pu prévoir dans leur contrat à moins qu'elles n'aient convenu que la communication doit avoir été reçue pour prendre effet. | UN | وكما تشير إليه السوابق القضائية، وكمبدأ عام للجزء الثالث من الاتفاقية، ينطبق مبدأ الإرسال أيضا على أي تراسل آخر منصوص عليه في العقد المبرم بين الطرفين ما لم يتفقا على أن يصبح التراسل نافذ المفعول عند استلامه. |