Au moment de l'invasion, la société avait entrepris des travaux au titre de la troisième phase de construction d'une unité de dessalage. | UN | وفي وقت الغزو كانت الشركة قد بدأت أعمالها في المرحلة الثالثة من أحد مشاريع إزالة الملوحة. |
Au moment de l'invasion, la société avait entrepris des travaux au titre de la troisième phase de construction d'une unité de dessalage. | UN | وفي وقت الغزو كانت الشركة قد بدأت أعمالها في المرحلة الثالثة من أحد مشاريع إزالة الملوحة. |
Avec l'arrivée du nouveau siècle, elle va entreprendre la mise en oeuvre de la troisième phase de sa stratégie et accélérer la modernisation. | UN | ومع إطلالة القرن الجديد، ستبدأ الصين المرحلة الثالثة من استراتيجيتها وتدخل مرحلة جديدة من التحديث المتسارع. |
Cet effort devra s’intensifier au cours de la troisième phase de l’échéancier. | UN | وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق هذا الالتزام خلال المرحلة الثالثة من الجدول الزمني للتنفيذ. |
7. Se félicite des résultats politiques et opérationnels de la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, et souligne qu'il est indispensable de tenir dûment compte des conclusions et recommandations issues de son évaluation pour poursuivre la mise en œuvre de l'initiative; | UN | 7- ترحِّب بالنتائج السياسية والتنفيذية للمرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس، وتشدِّد على ضرورة مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة في إطار تقييم هذه المرحلة على النحو الواجب في سياق مواصلة تنفيذ المبادرة؛ |
La Mission devrait disposer de 22 hélicoptères militaires MI-8 MTV et MI-24 pour l'appui aux opérations de la troisième phase de déploiement de la Mission. | UN | 20 - وتشمل المروحيات الـ 22 مروحيات عسكرية من طراز MI-8 MTV و MI-24 لدعم المرحلة الثالثة في عملية نشر البعثة. |
Au cours de la période considérée et dans le contexte de la troisième phase de l’appui de l’Organisation des Nations Unies au Cambodge, des changements importants se sont produits au Centre d’action antimines. | UN | ١٠٨ - خلال الفترة المستعرضة، وفي إطار المرحلة الثالثة من مراحل دعم اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في كمبوديا، شهد مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كمبوديا تغيرات جذرية. |
Dans le cadre de la troisième phase de ses activités dans le domaine de la pauvreté, la Commission a mis l’accent sur des propositions de politiques opérationnelles visant à éliminer la pauvreté dans la région. | UN | وخلال المرحلة الثالثة من أعمال اللجنة في مجال الفقر، تم التشديد على الاقتراحات المتعلقة بالسياسات التنفيذية للقضاء على الفقر في المنطقة. |
La réponse du Groupe à la recommandation de suppression et de renvoi serait étudiée au titre de la troisième phase de l'examen. | UN | وذكرت أن النظر في أمر استجابة الفريق العامل للتوصية الداعية إلى حذف بعض الإحالات سيتم في المرحلة الثالثة من عملية المراجعة. |
Dans le cadre des efforts nécessaires pour trouver d’autres mesures permettant de réaliser, au cours de la troisième phase de l’échéancier, les objectifs fixés dans les Accords de paix, cet engagement offre une possibilité de faire des progrès sur la question de l’équité de la charge fiscale dans un contexte où environ 75 % des recettes fiscales proviennent encore des impôts indirects. | UN | وفي سياق السعي الضروري إلى اتخاذ تدابير إضافية لتحقيق اﻷهداف الضريبية لاتفاقات السلام خلال المرحلة الثالثة من الجدول الزمني للتنفيذ، يمنح ذلك الالتزام فرصة للمضي قدما في قضية العدالة الضريبية في إطار لا يزال يتم فيه تحصيل حوالي ٧٥ في المائة من اﻹيرادات الضريبية عن طريق الضرائب غير المباشرة. |
Une conférence technique sur les flux financiers illicites générés par les opiacés afghans au cours de la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris a eu lieu en février 2013. | UN | ثم في شباط/فبراير 2013، عُقد مؤتمر تقني، في إطار المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس، بحث في مسألة التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من المواد الأفيونية الأفغانية. |
Au niveau local, la politique de facilitation a été introduite au cours de la troisième phase de l'évolution du développement urbain, qui a été axée sur la gestion urbaine et la décentralisation. | UN | وعلى المستوى المحلي، فإن النهج التمكيني كان مؤشراً لبداية المرحلة الثالثة من تطوير التنمية الحضرية، التي ركزت على الإدارة الحضرية واللامركزية. |
Dans le cadre de la troisième phase de la réforme, 330 officiers supérieurs ont été nommés en avril-mai 2004. | UN | وانتهت المرحلة الثالثة من الإصلاح بتعيين 330 ضابطا كبيرا في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2004. |
Le groupe consultatif a élaboré le mandat de la troisième phase de la procédure d'examen, approuvé lors de la quarante-troisième session ordinaire du Comité des représentants permanents, qui s'est tenue le 15 décembre 2011. | UN | ووضع الفريق الاستشاري اختصاصات المرحلة الثالثة من عملية الاستعراض، التي أقرت خلال الدورة العادية الثالثة والأربعين للجنة الممثلين الدائمين، التي عقدت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
À cet égard, au cours de la troisième phase de déploiement de la MONUC, la Section des affaires civiles contrôlera les activités menées par les entités locales, institutions civiles, organisations non gouvernementales et organismes des Nations Unies, détectera les problèmes, et fournira avis, conseils et aide pour contribuer à les régler. | UN | وفي هذا الصدد وأثناء المرحلة الثالثة من انتشار البعثة، سيرصد قسم الشؤون المدنية الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات المحلية والمؤسسات المدنية والمنظمات غير الحكومية وسائر وكالات الأمم المتحدة ويحدد المشاكل المحتملة ويقدم المشورة والتوجيه بشأنها ويساعد في حلها. |
Dans le cadre de la troisième phase de son programme de renforcement des capacités statistiques engagée en 2012, la BafD prévoit de prêter assistance à tous les pays africains dans la mise en place de tels systèmes pour faciliter la diffusion des données et permettre le libre accès du public aux statistiques officielles. | UN | ويعتزم مصرف التنمية الأفريقي، في إطار المرحلة الثالثة من برنامجه لبناء القدرات الإحصائية التي تبدأ عام 2012، توفير الدعم لجميع البلدان الأفريقية لإنشاء هذه النظم من أجل تيسير نشر البيانات وإتاحة إطلاع الجمهور بشكل تام على الإحصاءات الرسمية. |
2. Encourage les États et, le cas échéant, les parties prenantes intéressées à redoubler d'efforts, au cours de la troisième phase de Programme mondial, pour promouvoir la mise en œuvre de la première et de la deuxième phase, en veillant en particulier à: | UN | 2- يشجع الدول، والجهات المعنية صاحبة المصلحة حيثما اقتضى الأمر ذلك، على أن تقوم، أثناء المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي، بتعزيز الجهود الرامية إلى المضي قُدماً بتنفيذ المرحلتين الأولى والثانية، مع التشديد بصفة خاصة على ما يلي: |
Encourage les États et, le cas échéant, les parties prenantes intéressées à redoubler d'efforts, au cours de la troisième phase de Programme mondial, pour promouvoir la mise en œuvre de la première et de la deuxième phase, en veillant en particulier à: | UN | 2- يشجع الدول، والجهات المعنية حيثما اقتضى الأمر ذلك، على القيام، خلال المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي، بتعزيز الجهود الرامية إلى المضي قُدماً بتنفيذ المرحلتين الأولى والثانية، مع التشديد بصفة خاصة على ما يلي: |
En raison de retards imprévus dans l’exécution du calendrier de la troisième phase de vérification (1998-2000), conformément à l’Accord relatif à un échéancier de mise en oeuvre, d’exécution et de vérification de l’application des accords de paix, la Commission de suivi s’emploie actuellement à réévaluer l’échéancier de mise en oeuvre en consultation avec les acteurs sociaux et politiques au Guatemala. | UN | ٤٤ - وبسبب التأخير غير المتوقع في الجدول الزمني المقرر للمرحلة الثالثة من التحقق )١٩٩٨-٢٠٠٠( بصيغته الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني للتحقق، تعيد لجنة المتابعة في الوقت الراهن تقييم جدول مواعيد التنفيذ بالتشاور الكامل مع العناصر الاجتماعية والسياسية الفاعلة في غواتيمالا. |
Dans le cadre de la troisième phase de la restructuration, le personnel du Service des communications et de l'informatique chargé des activités d'entreposage sera également transféré à la Section des services centraux d'entreposage et de distribution. | UN | كما سيتم توحيد عنصر التخزين في دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ضمن مفهوم المستودع المركزي الشامل كجزء من المرحلة الثالثة في إعادة الهيكلة. |