L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. | UN | ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال. |
L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. | UN | ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال. |
Il faut encourager les investissements publics et privés destinés à améliorer l'approvisionnement en eau et le traitement des eaux usées, y compris l'adoption de mesures de conservation des eaux telles que la détermination de la valeur économique de l'eau et l'établissement d'une tarification appropriée de l'eau. | UN | وينبغي تشجيع الاستثمارات العامة والخاصة لتحسين الإمداد بالماء ومعالجة مياه الصرف بما في ذلك تدابير المحافظة على الماء من قبيل تقدير القيمة الاقتصادية للماء وتسعيره بطريقة مناسبة. |
L'Iraq note que la perte invoquée ne correspond pas aux coûts des soins effectivement assumés mais à des évaluations théoriques de la valeur économique de la vie humaine. | UN | ويشير العراق إلى أن حساب الخسارة المطالب بالتعويض عنها لا يستند إلى تكاليف العلاج المتكبدة فعلاً، وإنما إلى تقييم نظري للقيمة الاقتصادية للحياة البشرية. |
MEC : La seule méthode qui permette de calculer les valeurs d'option et d'existence et rende fidèlement compte de la valeur économique totale | UN | طريقة التقييم المشروط: هو النهج الوحيد القادر على قياس قيمتي الاختيار والوجود وتقديم مقياس حقيقي للقيمة الاقتصادية اﻹجمالية. |
Un élément particulièrement important de la démarche antisexiste du Gouvernement vénézuélien est la reconnaissance, conformément à la Constitution du pays, de la valeur économique du travail ménager et la garantie de la sécurité sociale pour les femmes qui restent au foyer. | UN | وأضافت أن من العناصر ذات الأهمية الخاصة في النهج الذي تأخذ به حكومتها فيما يتعلق بمسائل الجنسين الاعتراف في الدستور بالقيمة الاقتصادية للعمل المنزلي وكفالة الأمن الاجتماعي للمرأة التي تظل في البيت. |
Comme il a déjà été souligné, l'estimation de la valeur économique totale des ressources forestières se heurte à de nombreux obstacles lorsqu'il s'agit d'appliquer des valeurs monétaires à des biens et services non commercialisables ou incorporels, et de refléter la diversité des problèmes auxquels les groupes d'intérêts sont sensibles. | UN | وكما سبق تأكيده، يواجه تقدير القيمة الاقتصادية اﻹجمالية للموارد الحراجية صعوبات تتصل بتحديد قيم نقدية لسلع وخدمات لا تسوق ولا تقع تحت الحواس، وتتجلى فيها مجموعة الفئات ذات المصالح، وهي متنوعة. |
La mise en place d'un développement intégré et durable passe par une meilleure prise en compte de la valeur économique du patrimoine environnemental dans la prise de décisions. | UN | وتستند التنمية المستدامة المتكاملة إلى إبراز القيمة الاقتصادية لرأس المال الطبيعي في خيارات السياسات العامة على نحو أفضل. |
Pour rationaliser l'utilisation des ressources il faut adopter une perspective et un processus de prise de décision qui tiennent simultanément compte de la valeur économique et de la sauvegarde de l'environnement. | UN | ويتطلب تعزيز كفاءة استخدام الموارد منظورا وعملية اتخاذ قرارات يراعيان في آن واحد القيمة الاقتصادية والحفاظ على البيئية على حد سواء. |
Il devrait également fournir des données qui serviraient de base aux activités de remise en état, à l'évaluation chiffrée des autres réclamations pour atteinte à l'environnement et au calcul de la valeur économique des ressources écosystémiques perdues. | UN | كما أن من شأنه تقديم معلومات يمكن استخدامها أساساً لأنشطة الاسترجاع، وتحديد حجم الأضرار البيئية الأخرى المطالَب بالتعويض عنها وحساب القيمة الاقتصادية لموارد النظم الإيكولوجية المفقودة. |
Pour rationaliser l'utilisation des ressources il faut adopter une perspective et un processus de prise de décision qui tiennent simultanément compte de la valeur économique et de la sauvegarde de l'environnement. | UN | ويتطلب تعزيز كفاءة استخدام الموارد منظورا وعملية اتخاذ قرارات يراعيان في الوقت نفسه القيمة الاقتصادية والاستدامة البيئية على حد سواء. |
Principe no 6 : Les transactions foncières devraient être équitables et procurer de justes avantages aux propriétaires coutumiers, ainsi qu'aux investisseurs et locataires, compte tenu de la valeur économique de leur contribution et des lois du marché. | UN | المبدأ 6: ينبغي أن تتسم التعاملات في الأراضي بالنـزاهة، وأن تحقق عائدات منصفة لملاك الأراضي حسب الأعراف والمستثمرين والمستأجرين، استنادا إلى القيمة الاقتصادية لمدخلاتهم وإلى مبادئ السوق. |
On a progressé dans la quantification de la valeur économique du volontariat. | UN | 17 - وقد أحرز تقدم في مجال قياس القيمة الاقتصادية للعمل التطوعي. |
Il existe diverses méthodologies pour la quantification de la valeur économique et sociale du volontariat. | UN | 45 - وثمة منهجيات بحث متنوعة متاحة لتحديد القيمة الاقتصادية والاجتماعية للعمل التطوعي. |
L’estimation de la valeur économique intégrale des ressources en terres et en eau, y compris leurs atouts du point de vue de l’environnement et des agréments, pose des problèmes particuliers; aussi, les économistes et leurs institutions respectives ont-ils recouru à diverses solutions. | UN | ١٨ - وثمة مشاكل خاصة ينطوي عليها تقدير القيمة الاقتصادية الكاملة لﻷراضي والمياه بما في ذلك اﻷصول المتعلقة بالبيئة والمرافق، وهناك نطاق من الحلول التي استخدمها الاقتصاديون والمؤسسات التي ينتمي كل منهم إليها. |
En fait, l'estimation annuelle de la valeur économique des ressources que la Grenade tire de la mer dépasse 30 millions de dollars des Caraïbes orientales. | UN | والواقع أن التقدير السنوي للقيمة الاقتصادية العائدة على غرينادا من إنتاج البحر تتجاوز 30 مليونا من دولارات شرق الكاريبي. |
34. L'< < évaluation du Millénaire portant sur l'écosystème > > a favorisé une estimation plus systématique de la valeur économique des actifs environnementaux. | UN | 34- أتاح تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية زخماً لمواصلة التقييم المنهجي للقيمة الاقتصادية للأصول البيئية. |
Les défenseurs d'une comptabilité fondée sur la valeur du marché font, quant à eux, valoir que c'est la seule façon de fournir aux utilisateurs des états financiers une indication de la valeur économique nette de la banque ainsi que de ses risques de marché et de crédit par rapport à la détention de certaines positions. | UN | ومن جهة أخرى، يدفع المؤيدون للمحاسبة واﻹبلاغ بناء على التقديرات السوقية بأنها السبيل الوحيد الذي يمكن به لمستخدمي البيانات المالية الحصول على مؤشرات للقيمة الاقتصادية الصافية للمصرف فضلاً عن مدى تعرضه للمخاطر السوقية والائتمانية المتصلة ببعض مواقفه. |
:: Reconnaissance de la valeur économique du travail au foyer. | UN | :: الاعتراف بالقيمة الاقتصادية للعمل في المنازل. |
La Fédération européenne des femmes actives au foyer (FEFAF) demande la reconnaissance de la valeur économique et sociale du travail non rémunéré de soins et d'éducation effectué au foyer pour la famille. | UN | يطالب الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنـزل بالاعتراف بالقيمة الاقتصادية والاجتماعية للعمل دون أجر في مجالي الرعاية والتعليم في المنـزل في سبيل الأسرة. |
Rentabilité variable - Elle dépendra principalement de la valeur économique des réfrigérants récupérés. | UN | متفاوتة - وسترتهن على الأغلب بالقيمة الاقتصادية للمرد المسترجع. |
Malheureusement, une grande partie de la valeur économique des forêts pour les pauvres n'apparaît pas dans les chiffres officiels sur l'économie forestière. | UN | غير أن قسطا كبيرا مما تمثله الغابات بالنسبة للفقراء من قيمة اقتصادية غير مدرج، للأسف، في سجلات حسابات اقتصاد الغابات الرسمية. |
On prend actuellement pleinement conscience de la valeur économique réelle de la biodiversité et des services écosystémiques qu'elle apporte. | UN | ويجري الآن تحديد كامل نطاق القيم الاقتصادية الحقيقية للتنوع البيئي وخدمات النظم البيئية. |