ويكيبيديا

    "de la variante b" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البديل باء
        
    • من الخيار باء
        
    • للبديل باء
        
    • بالخيار باء
        
    • للخيار باء
        
    • في الخيار باء
        
    Le Groupe de travail a estimé que la teneur de la variante B était généralement compatible avec cette décision, même si des remaniements pouvaient être nécessaires pour améliorer la clarté. UN ووجد الفريق العامل أن جوهر البديل باء يتمشى عموما مع ذلك القرار.
    On a émis l'avis que le premier membre de phrase de la variante B était plus clair et qu'on pourrait l'utiliser à la place. UN وأشير الى أن العبارة الافتتاحية في البديل باء أوضح ويمكن استخدامها بدلا منه.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite faire disparaître les crochets de la variante B de la disposition type 33. UN 13- الرئيس: قال انه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف المعقوفتين من البديل باء للحكم النموذجي 33.
    L'orateur conseille également à la Commission de réfléchir aux implications pratiques de la suppression du projet de paragraphe 3 de la variante B sur la procédure d'amendement. UN وأشار أيضاً على اللجنة أن تنظر في التأثيرات العملية لحذف مشروع الفقرة 3 من الخيار باء بخصوص إجراءات التعديل.
    Il a été convenu à cet égard que la quatrième variante était une version améliorée de la variante B proposée au chapitre X et qu'elle devrait remplacer cette variante B. UN وفي هذا الصدد، اتّفِق على أن الخيار الرابع صيغة محسَّنة من الخيار باء الوارد في الفصل العاشر وأنه ينبغي أن يحل محل الخيار باء.
    À l'appui de la variante B, on a fait valoir qu'en prévoyant des engagements de durée indéfinie, elle répondait aux besoins du marché. UN وأعرب عن التأييد للبديل باء على أساس أنه يعكس، بنصه على التعهدات غير المحدودة المدة، احتياجات السوق.
    Pour ce qui est de la variante B, la Commission devrait examiner la capacité réelle du secrétariat de la Commission d'assurer le suivi proposé au projet de paragraphe 1. UN وفيما يتعلق بالخيار باء ينبغي أن تنظر اللجنة في مدى القدرة الفعلية لأمانة اللجنة على الاضطلاع بدور الرصد المقترح في مشروع الفقرة1.
    De ce fait, le projet d'article était l'une des dispositions centrales de l'avant-projet de convention et pourrait jouer un rôle essentiel si le champ d'application de l'avant-projet de convention était définie sur la base de la variante B du projet d'article premier. UN وعلى هذا، فان مشروع المادة هو واحد من الأحكام المركزية في المشروع الأولي للاتفاقية وحكم قد يكون أساسيا اذا تم تعريف نطاق انطباق المشروع الأولي للاتفاقية وفقا للخيار باء من مشــروع المــادة 1.
    Il a été répondu qu'en raison du dernier paragraphe de la variante B, il était inutile que cette variante comprenne un paragraphe similaire au paragraphe 1 des variantes A et C. UN وردا على ذلك، ذكر رأي مؤداه أن الخيار باء لا يحتاج لفقرة على غرار الفقرة 1 في الخيارين ألف وجيم، بسبب الفقرة الختامية في الخيار باء.
    Toutefois, ce sont les opinions favorables à la suppression de la variante B et au maintien de la variante A, avec certains ajustements, qui l'ont emporté. UN بيد أن الرأي السائد كان مؤيدا لالغاء البديل باء والاحتفاظ بالبديل ألف مع إدخال بعض التعديلات عليه.
    Il n'a pas encore été décidé si la protection devrait être obtenue par une exclusion complète ou au moyen de la variante B. UN وقال إنه لم يتقرر بعد ما إذا كان ينبغي الحصول على الحماية من خلال الاستبعاد التام أم من خلال البديل باء.
    Dans ce contexte, on a vigoureusement exprimé l’avis qu’une disposition allant dans le sens de la variante B ne conviendrait pas aux transactions dans lesquelles intervenaient des consommateurs. UN وفي هذا السياق، قيل بكل وضوح إن أي حكم يصاغ على هدي البديل باء لن يكون مناسبا للمعاملات التي يكون المستهلكون طرفا فيها.
    On a fait savoir au Groupe de travail qu'il n'y avait aucun exemple connu de la variante B dans les systèmes qui avaient été examinés jusqu'à présent. UN وأُخبر الفريق العامل بعدم وجود أي مثال معروف على البديل باء في النظم التي استُعرضت حتى الآن.
    5. En ce qui concerne la modalité d'adoption du protocole facultatif, l'Équateur est en faveur de la variante B : le consensus implicite. UN 5- أما فيما يتعلق بطريقة اعتماد البروتوكول الاختياري فإن إكوادور تميل إلى البديل باء: توافق الآراء الضمني.
    Il a également été fait observer que, si le reste de la variante B créait une présomption simple selon laquelle le créancier garanti avait autorisé le propriétaire à octroyer des licences libres de la sûreté, les droits du créancier risquaient d'être lésés, conséquence qui pourrait compromettre la faculté du propriétaire d'utiliser sa propriété intellectuelle pour obtenir des crédits. UN ولوحظ أيضا أنه، نظرا لأن باقي البديل باء يثير افتراضا قابلا للدحض مفاده أن الدائن المضمون قد أذِن للمالك بمنح الرخص خالصة من الحق الضماني، فإن ذلك يمكن أن يضر بحقوق الدائن المضمون، وهي نتيجة يمكن أن تؤثر سلبا على قدرة المالك على استخدام ملكيته الفكرية للحصول على الائتمان.
    Par conséquent, toutes les signatures électroniques répondant aux exigences de la variante A ne satisfaisaient pas à tous les critères énoncés au paragraphe 4 de la variante B. La fiabilité d'une signature électronique pouvait toutefois être démontrée par la partie intéressée conformément au paragraphe 5 de la variante B. UN ونتيجة لذلك، لا يفي كل أسلوب للتوقيع الالكتروني مستوف لشروط الخيار ألف بجميع المعايير الواردة في الفقرة 4 من الخيار باء أيضا. إلا أنه يمكن للطرف المعني أن يبين موثوقية أي توقيع من هذا القبيل بموجب الفقرة 5 من الخيار باء.
    38. La délégation de l'orateur ne s'opposerait pas à la suppression du projet de paragraphe 3 de la variante B, qui prévoit une procédure d'amendement. UN 38- ولن يعترض وفده على حذف الفقرة 3 من الخيار باء التي تنص على عملية تعديل.
    34. Différentes vues ont toutefois été exprimées sur le point de savoir si le paragraphe 3 de la variante B devait être conservé. UN 34- غير أنَّ الآراء تباينت بشأن ضرورة الاحتفاظ بالفقرة 3 من الخيار باء.
    Le groupe de travail propose une exclusion totale, ce qui serait plus clair, tandis que la délégation japonaise propose une adaptation intéressante de la variante B de l'article 5. UN فالفريق المخصص يقترح الاستبعاد التام، الذي سيكون أوضح، بينما يقترح الوفد الياباني تعديلاً مثيراً للاهتمام للبديل باء للمادة 5.
    Quant au libellé précis de la version révisée de la variante B, il a suscité un certain nombre d'opinions. UN 37- وأُعرب عن عدة وجهات نظر فيما يتعلق بالصياغة المحددة للصيغة المنقحة للبديل باء.
    Cette version révisée de la variante B était assortie des définitions suivantes (voir A/CN.9/472/Add.1, p. 11) : UN 35 - واستكملت النسخة المنقحة للبديل باء بالتعاريف التالية (أنظر الوثيقة A/CN.9/472/Add.1، الصفحة 13):
    43. Le Groupe de travail a estimé d'une manière générale que l'exclusion envisagée dans ce projet de paragraphe était nécessaire compte tenu du fait qu'il avait accepté provisoirement de conserver le paragraphe 4 de la variante B du projet d'article premier. UN 43- اتفق الفريق العامل عموما على أن الاستبعاد المتوخى في مشروع هذه الفقرة كان ضروريا نظرا لموافقة الفريق العامل مؤقتا على الاحتفاظ بالخيار باء للفقرة 4 من مشروع المادة 1.
    60. M. Yang Lixin (Chine) et Mme Cherif Chefchaouni (Maroc) appuient l'adoption d'une version modifiée de la variante B. UN 60- السيد يانغ ليكسين (الصين) والسيدة شريف الشفشاوني (المغرب): أعربا عن تأييدهما لاعتماد صيغة معدلة للخيار باء.
    Toutefois, la proposition de la variante B de suivre l'application de la convention, et en particulier l'impact des déclarations, présente un certain intérêt. UN بيد أن الاقتراح الوارد في الخيار باء والمتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة تأثير الإعلانات، يثير قدراً من الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد