La superficie des zones boisées est considérée comme un indicateur important des progrès réalisés dans le domaine de la viabilité écologique. | UN | وقد رئي أن مساحة الأرض المغطاة بالأحراج تمثِّل مؤشرا مهما لقياس التقدم المحرز في كفالة الاستدامة البيئية. |
La promotion de la viabilité écologique nécessitera de développer de nouvelles compétences et d'élargir nombre d'emplois négligés par le passé. Sujets à examiner | UN | وسيتطلب تعزيز الاستدامة البيئية تطوير مهارات جديدة وتوسع نطاق العديد من المهن التي تعرضت للإهمال في الماضي. |
(Nombre de politiques et de plans issus des forums régionaux et sous-régionaux qui énoncent les principes de la viabilité écologique) | UN | عدد السياسات والخطط المقدمة من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تشمل الاستدامة البيئية |
21. Aujourd'hui, les grandes sociétés doivent tenir compte tant de la viabilité écologique et de la responsabilité sociale que du profit financier. | UN | 21- ويتعيّن على الشركات الكبيرة الآن مراعاة الاستدامة البيئية والمسؤولية الاجتماعية الى جانب الكسب المالي. |
La recherche d'effets de synergie entre les pratiques traditionnelles et les pratiques modernes, de même que la participation élargie des communautés à la conservation de la nature, sont des garants essentiels de la viabilité écologique. | UN | إن السعي لتحقيق التآزر بين الممارسات البيئية التقليدية والحديثة وتعزيز المشاركة المجتمعية في مبادرات الحفظ يشكل جوانب محورية للاستدامة البيئية. |
Les participants ont examiné des initiatives relevant du domaine de la viabilité écologique telles que l'écotourisme, la pêche responsable (aquiculture comprise) et la sûreté dans les ports. | UN | ونظر خلال الاجتماع إلى مبادرات متخذة في مجال الاستدامة البيئية مثل السياحة البيئية والمصائد المسؤولة، بما في ذلك تربية المائيات وسلامة الموانئ وما إلى ذلك. |
Il s'agit par ailleurs d'un secteur étroitement corrélé au reste de l'économie, créateur d'emplois, qui joue également un rôle important dans l'amélioration de la sécurité alimentaire et la garantie de la viabilité écologique. | UN | ويضاف إلى ذلك أن لصناعة الصيد روابط قوية مع بقية الاقتصاد، وهي تولد فرص عمل. ولقطاع مصائد الأسماك أهمية أيضا من حيث تحسين الأمن الغذائي وتحقيق الاستدامة البيئية. |
Plusieurs représentants ont fait observer qu'un développement global avait des aspects sociaux, économiques et environnementaux; il fallait tenir compte de la viabilité écologique, en s'attachant à préserver et à utiliser plus rationnellement les ressources naturelles. | UN | وأشار عدة ممثلين إلى أن للتنمية الشاملة جوانب اجتماعية واقتصادية وبيئية. وذكرت الحاجة إلى مراعاة الاستدامة البيئية والسعي إلى الحفاظ على الموارد الطبيعية والمضي في ترشيد الاستفادة منها. |
L'importance fondamentale de la viabilité écologique est reconnue par tous les pays insulaires du Pacifique qui intègrent la question du développement durable dans leurs politiques et programmes nationaux. | UN | إن أهمية الاستدامة البيئية تعترف بها جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ من خلال إدماج التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية. |
Toutefois, elle présente aussi des risques et pourrait être contraire à l'objectif de la viabilité écologique et à la santé humaine; | UN | ورغم ذلك، تفرض التكنولوجيا الحيوية مخاطر محتملة قد تؤثر سلبياً على كفالة الاستدامة البيئية()، وصحة الإنسان؛ |
Reconnaissant que la législation nationale sur l'accès à la législation sur l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement contribue à l'avènement de la viabilité écologique et au renforcement de la capacité d'intervention juridique des citoyens, y compris les pauvres et les personnes marginalisées, | UN | وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين. |
Reconnaissant que la législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement contribue à l'avènement de la viabilité écologique et au renforcement de la capacité d'intervention juridique des citoyens, y compris les pauvres et les personnes marginalisées, | UN | وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين، |
55. Depuis la fin du projet, le PNUE a mis au point, dans un contexte consultatif, un programme détaillé sur l'intégration de la viabilité écologique à long terme dans la planification et la gestion des infrastructures. | UN | 55 - ومنذ غلق المشروع، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بطريقة استشارية، برنامج شامل بشأن إدراج الاستدامة البيئية في تخطيط وإدارة البنية الأساسية. |
c) Intégration croissante de la viabilité écologique dans l'exécution des programmes de travail concernant les activités nationales de développement et les mécanismes de programmation conjointe par pays | UN | (ج) تعمم بصورة متزايدة في العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة التي تضعها الأمم المتحدة مبدأ الاستدامة البيئية في تنفيذ برامج عملها |
L'Instance a reconnu l'importance des objectifs du Millénaire pour le développement, demandant aux organismes des Nations Unies d'œuvrer, en collaboration avec les peuples autochtones, à la réalisation de ces objectifs et recommandant la mise au point d'indicateurs supplémentaires qui permettent une meilleure évaluation de la viabilité écologique. | UN | 13 - وأقرّ المنتدى بأهمية الأهداف الإنمائية للألفية، وأهاب بوكالات الأمم المتحدة أن تعمل بالتعاون مع الشعوب الأصلية لإنجاز تلك الأهداف، وأوصى بوضع مؤشرات إضافية لتحسين تقييم الاستدامة البيئية. |
Dans la déclaration d'intention, il est dit que l'Instrument sur les forêts a pour objet < < de renforcer la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de l'extrême pauvreté, de la faim et de la viabilité écologique > > . | UN | وكما ورد في منطوق الغرض، يهدف صك الغابات إلى تعزيز إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا؛ بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق باستئصال الفقر المدقع والجوع وتحقيق الاستدامة البيئية. |
c) Intégration croissante de la viabilité écologique dans l'exécution des programmes de travail concernant les activités nationales de développement et les mécanismes de programmation conjointe par pays | UN | (ج) تعمم بصورة متزايدة في العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة التي تضعها الأمم المتحدة مبدأ الاستدامة البيئية في تنفيذ برامج عملها |
Le PNUE reconnaît depuis longtemps les risques et difficultés écologiques qui touchent les peuples autochtones, tout comme leurs capacités exceptionnelles pour apporter des solutions novatrices et bien nécessaires aux problèmes de la viabilité écologique. | UN | وقد اعترف برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ زمن طويل بالمخاطر والتحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية، فضلا عن إمكاناتها الفريدة للمساهمة بحلول ابتكارية تمس إليها الحاجة كثيرا من أجل تحقيق الاستدامة البيئية. |
L'amélioration des produits consistait notamment à fabriquer des articles nouveaux ou plus compétitifs, comme dans le cas de Royal Philips Electronics, qui avait stimulé les capacités de son réseau de fournisseurs en faisant du principe de la viabilité écologique une partie intégrante de l'ensemble de son système commercial. | UN | والارتقاء بمستوى المنتجات يشتمل على القدرة على إنتاج منتجات جديدة أو أكثر قدرة على المنافسة، كما في حالة شركة رويال فيليبس للصناعات الإلكترونية التي قامت بتحفيز قدرات الربط الشبكي لموردِّيها من خلال إدماج مفهوم الاستدامة البيئية في نظام الأعمال بأكمله. |
27. Un important aspect de la mise à niveau technologique aux fins de la viabilité écologique a trait à l'application, dans l'industrie, de mesures et d'outils d'amélioration du rendement énergétique. | UN | 27- ويتعلق جانب هام من جوانب رفع مستوى التكنولوجيا من أجل الاستدامة البيئية بتطبيق تدابير وأدوات تحقق الكفاءة في استخدام الطاقة في الصناعة. |
g) La Commission sur le large bande a publié un aperçu général de la viabilité écologique des politiques nationales en matière de large bande; | UN | (ز) نشرت لجنة النطاق العريض عرضاً عالمياً للاستدامة البيئية في سياسات النطاق العريض الوطنية()؛ |