ويكيبيديا

    "de la viabilité environnementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستدامة البيئية
        
    • بالاستدامة البيئية
        
    • استدامة المؤسسة
        
    Son pays est résolu à trouver un bon équilibre entre les exigences d'une économie florissante et celle de la viabilité environnementale. UN وأعرب المتحدث عن التزام بلده بتحقيق التوازن بين الحفاظ على ازدهار اقتصاده وتعزيز الاستدامة البيئية.
    Intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale UN تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية
    La question de la viabilité environnementale était prise en compte essentiellement dans les activités de recherche et d'analyse et de délibération au niveau intergouvernemental, plutôt que dans le cadre des activités de coopération technique. UN أما الاستدامة البيئية فقد جرى تناولها من خلال البحث والتحليل والمناقشات الحكومية الدولية وليس ضمن أنشطة التعاون التقني.
    Un exemple éloquent à cet égard est celui de la viabilité environnementale de l'activité économique. UN وأحد اﻷمثلة الهامة في هذا الصدد هو عدم قدرة اﻷسواق على أن تضمن بنفسها الاستدامة البيئية للنشاط الاقتصادي.
    Cadre pour la promotion de la viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies UN إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Elle a déclaré que les objectifs de développement durable vont devoir aborder la question de la viabilité environnementale d'une manière équilibrée. UN وأشارت إلى أنه سيتعين معالجة مسألة الاستدامة البيئية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة متوازنة.
    En cette ère de mondialisation, il apparaît clairement qu’il faut parvenir à un équilibre judicieux entre les impératifs de la viabilité environnementale et les exigences d’un système ouvert d’échanges mondiaux. UN ٤٠ - وفي عصر العولمة هذا، من الواضح أنه لا بد من موازنة دقيقة بين مقتضيات الاستدامة البيئية وبين متطلبات نظام مفتوح للتجارة العالمية.
    La France a également créé des mécanismes de financement novateurs en faveur de la viabilité environnementale et de la lutte contre les changements climatiques, notamment une taxe de solidarité sur les billets d'avion et les opérations financières. UN ووضعت فرنسا أيضا آليات مبتكرة للتمويل من أجل دعم الاستدامة البيئية ومكافحة تغير المناخ، بما في ذلك ضرائب التضامن المفروضة على تذاكر السفر بالطائرة والمعاملات المالية.
    5. Président du Congrès mondial sur la justice, la gouvernance et le droit en faveur de la viabilité environnementale UN 5 - رئيس المؤتمر العالمي المعني بالعدالة والحوكمة وسيادة القانون لتحقيق الاستدامة البيئية
    Elle propose une stratégie associant les mesures d'incitation économique et le développement des marchés, un programme d'action en matière d'investissement, des mesures de promotion de la viabilité environnementale et de la gestion intégrée des ressources ainsi que la protection sociale. UN وهي تقترح استراتيجية تجمع بين الحوافز الاقتصادية وتنمية الأسواق وبرنامج للاستثمار وإجراءات ترمي إلى تشجيع الاستدامة البيئية والإدارة المتكاملة للموارد والحماية الاجتماعية.
    B. Trouver, en faveur de la viabilité environnementale, une voix faisant autorité et adaptée à l'échelle mondiale : UN باء - إقامة أداة عالمية موثوق بها مستجيبة تخدم أغراض الاستدامة البيئية.
    Néanmoins, le défi de la viabilité environnementale reste gigantesque comme le montre sans complaisance le rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial (GEO-2000) du PNUE. UN ومع ذلك ما زال التحدي الذي تطرحه الاستدامة البيئية مثبطاً للعزيمة كما أتضح بيانياً في تقرير توقعات البيئة العالمية 2000 الصادر عن برنامج البيئة.
    Ce rapport fournit un schéma directeur aux fins des mesures à prendre pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le de développement et reconnaît l'importance de la viabilité environnementale en tant que condition nécessaire pour atteindre ces objectifs. UN ويوفر التقرير مخططاً أولياً للإجراءات المطلوبة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ويسلم بأهمية الاستدامة البيئية كشرط ضروري للوفاء بتلك الأهداف.
    Les institutions financières internationales et les organismes de coopération pour le développement devraient intégrer les principes de la viabilité environnementale dans leurs politiques et programmes. UN 18 - ينبغي للمؤسسات المالية الدولية ووكالات التعاون الإنمائي إدراج مبادئ الاستدامة البيئية في سياساتها وبرامجها.
    La Mongolie vise à concilier la consommation durable de ressources naturelles avec le développement socioéconomique et accorde une attention prioritaire à la prise en compte de la viabilité environnementale dans les plans et politiques de développement. UN وتسعى منغوليا إلى إيجاد اتساق بين الاستهلاك المستدام للموارد الطبيعية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وأنها قد أعطت الأولوية لإدماج الاستدامة البيئية في خطط وسياسات التنمية.
    Des informations sur les activités du Royal Institute of Chartered Surveyors en faveur de la viabilité environnementale sont accessibles sur le site Web www.rics.org/sustainability. UN يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعمل المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين من أجل ضمان الاستدامة البيئية على الموقع الشبكي: www.rics.org/sustainability.
    L'intégration de la viabilité environnementale dans les mécanismes de planification du développement national et sectoriel aidera à atteindre les priorités de l'ensemble des accords multilatéraux sur l'environnement UN سوف يساعد إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التخطيط الإنمائي على الصعيدين الوطني والقطاعي في تحقيق جميع أولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Elle a pour objectif de promouvoir l'égalité économique et sociale, de faire reconnaître la dignité et la valeur intrinsèques des êtres humains, d'œuvrer en faveur de la viabilité environnementale et de renforcer l'importance accordée aux relations humaines. UN وتتمثل أهداف الرابطة في تعزيز المساواة الاجتماعية والاقتصادية، وتعزيز كرامة الشعوب وقدرها، والعمل من أجل الاستدامة البيئية ودعم الاعتراف بأهمية العلاقات الإنسانية.
    E. Intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale UN هاء- تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية
    L'organisation est attachée à l'adoption de mesures en faveur de la viabilité environnementale, en particulier grâce à l'exécution d'un programme local destiné à améliorer la qualité et la disponibilité de l'eau en Amérique centrale. Elle s'est employée à réaliser l'objectif consistant à réduire de moitié la proportion de la population sans accès à de l'eau potable salubre et à l'assainissement d'ici à 2015. UN تلتزم المنظمة بالإجراءات المتعلقة بالاستدامة البيئية: وعلى وجه التحديد، وضع برنامج على الصعيد المحلي يهدف إلى تحسين جودة المياه ومدى توافرها في أمريكا الوسطى، وتناولت المنظمة الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان المحرومين من الحصول على مياه صالحة الشرب والصرف الصحي بشكل مستدام بحلول عام 2015.
    Se fondant sur les renseignements qui lui ont été communiqués, le Comité consultatif note également que les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien prévoient l'achat d'un progiciel de gestion de la viabilité environnementale. UN حادي عشر-15 وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الاحتياجات المقترحة لإجراء أعمال الصيانة الرئيسية في المقر تشمل أيضا تكاليف نظام إدارة استدامة المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد