ويكيبيديا

    "de la victime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضحية
        
    • للضحية
        
    • المجني عليه
        
    • الضحايا
        
    • للضحايا
        
    • الضحيّة
        
    • للمجني عليه
        
    • المجني عليها
        
    • القتيل
        
    • بالضحية
        
    • الضحيه
        
    • المتضرر
        
    • والضحية
        
    • المتوفى
        
    • للضحيّة
        
    En parler ouvertement couvrirait la famille de la victime de honte, laissant ainsi cette dernière sans protection au sein d'une telle société. UN ومن شأن الكلام الصريح أن يجلب العار لأسرة الضحية، ولذلك تُترك الضحية دون حماية في مجتمع من هذا القبيل.
    Par ailleurs, selon les informations reçues par la famille de la victime, Farid Faraoun aurait été torturé suite à son arrestation. UN زد على ذلك أن المعلومات التي تلقتها أسرة الضحية تتحدث عن تعذيب فريد فرعون بعد القبض عليه.
    Par ailleurs, selon les informations reçues par la famille de la victime, Farid Faraoun aurait été torturé suite à son arrestation. UN زد على ذلك أن المعلومات التي تلقتها أسرة الضحية تتحدث عن تعذيب فريد فرعون بعد القبض عليه.
    OK, élargissons nos entretiens aux amis et collègues de la victime. Open Subtitles لنوسع دائرة الاستجوابات من الأصدقاء و زملاء العمل للضحية
    i) La corroboration du témoignage de la victime par des témoins n'est pas requise; UN ' ١ ' لا يشترط أن تكون شهادة المجني عليه مؤيدة بشهادات أخرى؛
    Il existe plusieurs circonstances aggravantes, notamment l'âge de la victime s'il est inférieur à 18 ans. UN وقد تكون جريمة ما مشددة في عدة ظروف، منها عندما تكون الضحية دون سن 18 سنة.
    Possibilité de prononcer la saisie conservatoire des avoirs du défendeur au nom de la victime. UN :: السماح بفرض حجز تحوطي على موجودات المدَّعى عليه نيابة عن الضحية.
    Ainsi, les dispositions du Code pénal danois relatives à la violence s'appliquent indépendamment du sexe de la victime. UN وهكذا، تنطبق الأحكام الواردة في القانون الجنائي الدانمركي المتعلقة بالعنف بصرف النظر عن نوع جنس الضحية.
    Le sort de la victime est inconnu depuis cette date. UN ولا يزال مصير الضحية مجهولا منذ ذلك الوقت.
    De telles lois avantagent à l'évidence le coupable au détriment de la victime. UN وهذه القوانين تخدم بوضوح مصلحة القاتل ﻷحد أفراد اﻷسرة على حساب الضحية.
    i) Un représentant dûment désigné de la victime ou des victimes; UN `١` ممثل عن الضحية أو الضحايا مُعيﱠن حسب اﻷصول؛
    Il a déploré qu'il ne soit pas possible de poursuivre en justice les auteurs de violences au sein de la famille sans une plainte de la victime. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أنه لا يمكن الشروع في إجراءات قانونية في حالات العنف داخل اﻷسرة إلا بناء على شكوى من الضحية.
    Il introduit toute une série de peines selon l'âge de la victime. UN ويتضمن مجموعة مختلفة من الأحكام القضائية التي تعتمد على سن الضحية.
    Le psychologue joue par contre un rôle primordial dans la prise en charge des troubles psychiques de la victime. UN ويضطلع الأخصائي النفسي، على عكس ذلك، بدور جوهري في علاج الاضطرابات النفسية التي تعانيها الضحية.
    En pareil cas, le témoignage de la victime est essentiel. UN ويكون لشهادة الضحية في هذه الحالات أهمية بالغة.
    Le mari de la victime a refusé de porter plainte. UN وقد رفض زوج الضحية تقديم شكوى جنائية رسمية.
    Un autre élément qui différencie la torture des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est l'état d'impuissance de la victime. UN وهناك عنصر آخر يميز التعذيب عن المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو أن الضحية تكون عديمة القدرة.
    Les funérailles de la victime se sont déroulées le lendemain sans incident, rassemblant quelques centaines de personnes, qui se sont dispersées par la suite. UN تم تشييع جنازة الضحية بدون وقوع حادث في اليوم التالي وشارك في التشييع بضع مئات من الأشخاص وتفرقوا بعدها.
    J'ai pensé que vous voudriez savoir que j'ai analysé le contenu de l'estomac de la victime, et j'ai remarqué des myrtilles dedans. Open Subtitles أعتقدت بأنكي سترغبين في معرفة أنني كنت أحلل محتويات المعدة للضحية و لقد لاحظت وجود التوت البري فيها
    Donc, si ce n'est pas celui de la victime, tu viens de résoudre l'enquête. Open Subtitles حسنا، لذا، إذا هذه لم تكن للضحية فقد حللت القضية للتو
    Il s'agissait en fait d'interventions post facto, qui mettaient l'accent sur la protection de la victime et le châtiment du coupable. UN وكانت هذه الاستجابات، في جوهرها، رد فعلية، تنصب الاهتمامات اﻷساسية فيها على حماية المجني عليه ومعاقبة المرتكب.
    La plainte est la résultante de l'échec à prévenir la violence et à assurer la protection effective de la victime. UN فالشكاوى تنتج عن الفشل في منع العنف وضمان حماية فعالة للضحايا.
    Un second coup de couteau sur l'Atlas intérieur de la victime. Open Subtitles جُرح طعنة ثانية على فقرة عنق الضحيّة من الداخل
    iv) Le comportement sexuel antérieur de la victime ne peut être invoqué comme moyen de défense. UN ' ٤ ' لا يقبل السلوك الجنسي السابق للمجني عليه دليلا من اﻷدلة.
    83. En particulier, la corroboration du témoignage de la victime n'est pas requise en matière de violences sexuelles. UN ٨٣ - وبوجه خاص فإنه لا يشترط تقديم مايؤيد شهادة المجني عليها في موضوع الاعتداء الجنسي.
    Elle permet également d'atténuer les tensions entre la famille de la victime et celle de l'accusé. UN وهذا يساعد أيضا في إزالة البغضاء بين أسرتي القتيل والقاتل.
    Ce groupe originaire de New York, a ignoré et, comme nous allons le prouver, s'est moqué de la victime, agressée sous la menace d'une arme. Open Subtitles الآن، هذه الجماعة من نيويورك لم تتجاهل فحسب، ولكن كما سنثبت فهم هزأوا بالضحية بينما كان يتعرض للسرقة بتهديد السلاح.
    Il faut savoir comment l'épaule et le coude de la victime ont été disloqués. Open Subtitles من المهم لنا ان نشرح كيف تم خلع كتف ومرفق الضحيه
    Sont également lésées les personnes qui étaient financièrement à la charge de la victime. UN والشخص المتضرر هو أيضا الشخص الذي حرم من الإعالة المالية التي كان يتلقاها من المجني عليه.
    Depuis le début de l'an 2000, il est possible de connaître le sexe de l'auteur et de la victime du délit, leur âge et leur relation; UN ولكن منذ بداية عام 2000، أصبح في الإمكان معرفة نوع جنس الفاعل والضحية وعمر كل منهما وماهية العلاقة بينهما.
    Cinq jours plus tard, lors d'une séance d'identification, elle a reconnu l'auteur. Le corps de la victime a été retrouvé dans le Caroni. UN وبعد ذلك بخمسة أيام، استطاعت تمييز صاحب البلاغ، من بين طابور للعرض ووجدت جثة المتوفى في نهر كاروني.
    L'ex-femme de la victime dit qu'elle a vu un pistolet. Open Subtitles حسناً , لقد رأَت الزوجة السابقة للضحيّة مسدّساً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد