ويكيبيديا

    "de la violence fondée sur le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف القائم على نوع
        
    • العنف القائم على أساس
        
    • للعنف القائم على نوع
        
    • العنف على أساس نوع
        
    • والعنف القائم على نوع
        
    • والعنف القائم على أساس
        
    Stratégie interinstitutionnelle de communication pour l'éradication de la violence fondée sur le sexe UN استراتيجية الاتصالات المشتركة بين المؤسسات للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس
    Les chiffres présentés par l'Institut sont recueillis au niveau de registres administratifs, qui constituent des outils précieux pour l'identification et le suivi de la violence fondée sur le sexe. UN وترد البيانات التي يعالجها المعهد في سجلات إدارية تمثل أداة قيمة لتحديد العنف القائم على نوع الجنس وتتبعه.
    Le pays doit faire face au grave fléau de la violence fondée sur le sexe et de celle exercée contre les femmes et les filles. UN فالبلد يواجه تحدياً خطيراً يتمثل في آفة العنف القائم على نوع الجنس والعنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات.
    Effets de la violence fondée sur le sexe sur la santé en matière de reproduction UN آثار العنف القائم على أساس الجنس في الصحة اﻹنجابية
    Les questions concernant la discrimination à l'égard des femmes étaient également traitées dans le contexte de la violence fondée sur le sexe. UN كما شمل التدريب قضايا التوعية بالمسائل الجنسانية في سياق العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Le programme de préparation à la vie active aborde la question de l'abus sexuel et les programmes d'orientation scolaire traitent de celle de la violence fondée sur le sexe. UN فبرنامج المهارات الحياتية يتصدى للاعتداء الجنسي وبرامج التوجه الحياتي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    2. Enquête nationale sur la prévalence de la violence fondée sur le genre en Tunisie UN 2- الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن انتشار العنف على أساس نوع الجنس في تونس
    Le Gouvernement a également réalisé des progrès significatifs quant à la résolution du problème de la violence dans la famille et de la violence fondée sur le sexe. UN 11 - وأضافت قائلة إن الحكومة أحرزت أيضا تقدما ملحوظا في معالجة العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Les femmes se sont dites préoccupées par le niveau de la violence fondée sur le sexe en Nouvelle-Zélande, et en particulier par les problèmes suivants : UN ساور القلق المرأة إزاء مستوى العنف القائم على نوع الجنس في نيوزيلندا، وعلى وجه التحديد:
    Toutefois, les autorités ne s'attaquent pas efficacement au problème persistant de la violence fondée sur le sexe. UN ومع ذلك، فإن السلطات لم تعالج بفعالية العنف القائم على نوع الجنس والذي بقي مستمراً حتى الآن.
    Dans le même sens, une enquête nationale serait lancée pour connaître la prévalence de la violence fondée sur le genre. UN وفي الوقت ذاته، سوف يجرى استقصاء وطني لمعرفة مدى انتشار العنف القائم على نوع الجنس.
    Ils ont également fait observer que ces mutilations mettaient en relief les répercussions de la discrimination économique, politique et sociale à l'égard des femmes et les effets de la violence fondée sur le sexe. UN وشددت كذلك على أن تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة يبرز النتائج المترتبة على مختلف مصادر التمييز الاجتماعية والسياسية والاقتصادية ضد المرأة وآثار العنف القائم على نوع الجنس في حياتها.
    Elle soutient avoir soulevé la question de la violence fondée sur le sexe dans le cadre de la procédure relative au droit d'asile, sans que cela n'apparaisse dans la décision de la Commission de recours pour les réfugiés. UN وتدفع بأنها أثارت مسألة العنف القائم على نوع الجنس في سياق معالجة طلبها اللجوء، ولكن لم يُذكَر ذلك في قرار مجلس طعون اللاجئين.
    - Garantie de l'application des lois et des politiques en vigueur qui protègent les femmes et les enfants de la violence fondée sur le sexe. UN - ضمان تنفيذ القوانين والسياسات القائمة التي تحمي النساء والأطفال من العنف القائم على نوع الجنس؛
    S'il est vrai que ces chiffres suscitent une certaine inquiétude au sujet du problème de la violence fondée sur le sexe dans le pays, ils reflètent aussi une augmentation du nombre de cas signalés. UN وفي حين أن هذه الأرقام تبعث على القلق بالنسبة لاستمرار العنف القائم على نوع الجنس في هذا البلد، إلا أنها تعبّر أيضاً عن زيادة في عمليات الإبلاغ.
    :: Programme de traitement de la violence fondée sur le sexe. UN :: برنامج معالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    De nombreux pays signalent que l’accent mis sur le problème de la violence fondée sur le sexe a eu des résultats positifs, notamment auprès des responsables de sexe masculin, qui font preuve d’un intérêt et d’un engagement accru en la matière. UN وأفاد كثير من البلدان أن التركيز الجديد على العنف القائم على أساس نوع الجنس كان ناجحا في إثارة الاهتمام والالتزام، بما في ذلك بين الزعماء الرجال.
    Les Etats parties y sont expressément invités à fournir des services d'appui à toutes les victimes de la violence fondée sur le sexe (notamment refuges, personnel médical spécialement formé, services de réinsertion et de conseil). UN وقد وجهت تعليمات محددة إلى الدول اﻷطراف لتوفير خدمات الدعم لجميع ضحايا العنف القائم على أساس الجنس، بمن فيهم اللاجئات، وخاصة عاملات الصحة المدربات، وخدمات إعادة التأهيل والمشورة.
    En partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour la population, l'Office est aussi en train d'effectuer une étude au Kenya sur les besoins en matière d'appui aux victimes de la violence fondée sur le sexe et la faisabilité des programmes dans ce domaine. UN ويقوم المكتب كذلك، بالتشارك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بإجراء دراسة في كينيا عن احتياجات وجدوى وضع برامج لدعم ضحايا العنف القائم على أساس جنساني.
    :: Amélioration de la qualité des services aux victimes de la violence fondée sur le sexe, y compris l'appui aux victimes UN :: تحسين جودة الخدمات الموجهة للعنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك دعم الضحايا؛
    Entre le moment où la présente étude a été demandée et celui où elle a été achevée, la question du traitement de la violence fondée sur le sexe dans les conflits armés non seulement par les tribunaux pénaux internationaux ad hoc mais aussi par la future Cour pénale internationale permanente a beaucoup avancé. UN وفي نفس الفترة الزمنية ما بين الشروع في إعداد هذا التقرير واستكماله، حدث أيضا تقدم كبير في التصدي للعنف القائم على نوع الجنس في النزاع المسلح لا في سياق المحاكم الجنائية الدولية المخصصة فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية الدائمة المقترحة.
    323. Le Comité a noté que le Canada avait, en prenant la décision historique de faire de la violence fondée sur le sexe un motif d'octroi de l'asile aux femmes, montré une nouvelle fois la voie à suivre. UN ٣٢٣ - ولاحظت اللجنة أن القرار البارز الذي اتخذته كندا بجعل العنف على أساس نوع الجنس، سببا لمنح المرأة حق اللجوء، إنما يضع كندا في الطليعة من جديد.
    109. La question des MGF et de la violence fondée sur le genre est une préoccupation majeure pour le gouvernement et la communauté nationale dans son ensemble. UN 109- تمثِّل مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف القائم على نوع الجنس شغلاً شاغلاً لدى الحكومة والمجتمع الوطني بأكمله.
    Les questions des foeticides, des dots, des mariages précoces et de la violence fondée sur le sexe revêtaient une importance primordiale. UN وتحتل مسائل قتل الجنين والمهر والزواج المبكر والعنف القائم على أساس نوع الجنس أهمية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد