ويكيبيديا

    "de la violence sexuelle en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف الجنسي في
        
    • بالعنف الجنسي في
        
    • للعنف الجنسي في
        
    Les pays de la région approuvent tous la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. UN وقد أيدت بلدان المنطقة جميعها إعلان إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    2 rapports faisant un état des lieux de la violence sexuelle en période de conflit, à diffuser auprès des partenaires multilatéraux et dans les médias UN إعداد تقريرين عن حالة العنف الجنسي في حالات النـزاع، يوزعان على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائط الإعلام
    À ce jour, 155 États Membres ont approuvé la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. UN وحتى الآن فهناك 155 من الدول الأعضاء أيّدت إعلان الالتزام المرتبط بهذا الأمر من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Des efforts conjoints déployés à l'échelle du système tout entier ont été particulièrement visibles dans les situations de conflit et d'après conflit, notamment sous l'impulsion de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence sexuelle en période de conflit armé. UN 39 - وبرزت كثيرا الجهود المشتركة على نطاق المنظومة، في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع، في صور شتى من بينها الدور القيادي للممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    9. Engage les États, les entités compétentes des Nations Unies et la société civile, le cas échéant, à aider, en étroite coopération avec les autorités nationales, à renforcer les capacités nationales du système judiciaire et de l'appareil répressif dans les situations particulièrement préoccupantes sous le rapport de la violence sexuelle en période de conflit armé; UN الفقرة 9: يشجع الدول وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، لبناء قدرات وطنية في نظم الإنفاذ القضائي والقانوني في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛
    De nombreux cas ne sont pas signalés et l'étendue réelle de la violence sexuelle en RCA reste à déterminer. UN ولا يتم الإبلاغ عن العديد من الحالات ولم يحدد بعد مدى الانتشار الحقيقي للعنف الجنسي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je reste cependant préoccupé par la question de la responsabilité et des réparations en faveur des victimes de la violence sexuelle en temps de guerre. UN ومع ذلك، ما زال يساورني القلق إزاء عملية المساءلة وجبر الضرر اللاحق بضحايا العنف الجنسي في زمن الحرب.
    Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit UN إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع
    Le Yémen a ratifié la plupart des principaux instruments internationaux relatifs aux droits des femmes, notamment la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit et a créé un mécanisme d'application approprié. UN وقد صدقت اليمن على العديد من الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة، بما فيها إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع وأنشأت آليات تنفيذ ملائمة.
    Cette initiative a eu pour résultat l'établissement du Protocole international pour l'établissement des faits et des responsabilités en cas de violences sexuelles commises en période de conflit, qui établit les normes de base des meilleures pratiques concernant la documentation de la violence sexuelle en tant que crime au regard du droit international. UN ومن نتائج هذه المبادرة البروتوكول الدولي لتوثيق العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيه: المعايير الأساسية لأفضل الممارسات بشأن توثيق العنف الجنسي باعتباره جريمة في القانون الدولي.
    2 rapports sur des cas de violence sexuelle et sexiste et 2 rapports connexes sur l'évolution du phénomène de la violence sexuelle en période de conflit publiés et diffusés auprès des partenaires multilatéraux et dans les médias UN إعداد تقريرين عن حوادث العنف الجنسي والجنساني وإصدار تقريرين متصلين بذلك يوزعان على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائط الإعلام حول اتجاهات وأنماط العنف الجنسي في حالات النـزاع
    Ils réaffirment leur attachement aux droits de l'homme et à la sécurité des civils, à la prévention de la violence sexuelle en période de conflit, à l'autonomisation et à l'éducation des femmes et des filles. UN كما أكدوا من جديد التزامهم بحقوق الإنسان وأمن المدنيين، وبمنع العنف الجنسي في حالات النزاع، وبتمكين النساء والفتيات وتعليمهن.
    La résolution traite spécifiquement de la violence sexuelle dans les situations de conflit, et non pas de la violence sexuelle en général, qui relève de la justice pénale et doit être traitée dans le cadre des systèmes de police et de justice de chaque pays. UN ويتناول القرار العنف الجنسي في حالات النزاع تحديداً، وليس العنف الجنسي عموماً الذي يمثل مشكلة مرتبطة بالعدالة الجنائية يتعين معالجتها في إطار أجهزة شرطة البلد ونظمه القضائية.
    L'orateur attire l'attention sur le problème de la violence sexuelle en situation de conflit, qui constitue une violation fondamentale des droits de l'homme. UN 62 - ووجَّه الاهتمام إلى مسألة العنف الجنسي في ظروف الصراع الذي قال إنه انتهاك أساسي لحقوق الإنسان.
    Les mesures visant à protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle en période de conflit doivent être conçues comme parties d'un tout plus vaste englobant les questions sociales, économiques et de développement. UN وينبغي تصميم التدابير لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي في حالات النزاع، بصفتها جزءاً من إطار شامل أوسع نطاقاً، يغطي المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية.
    9. Encourage les États, les entités compétentes des Nations Unies et la société civile, le cas échéant, à aider, en étroite coopération avec les autorités nationales, à renforcer les capacités nationales du système judiciaire et de l'appareil répressif dans les situations particulièrement préoccupantes sous le rapport de la violence sexuelle en période de conflit armé; UN 9 - يشجع الدول والكيانات المعنية في الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، من أجل بناء قدرات وطنية في المجالات المتعلقة بنظم الإنفاذ القضائي والقانوني، وذلك في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛
    9. Engage les États, les entités compétentes des Nations Unies et la société civile, le cas échéant, à aider, en étroite coopération avec les autorités nationales, à renforcer les capacités nationales du système judiciaire et de l'appareil répressif dans les situations particulièrement préoccupantes sous le rapport de la violence sexuelle en période de conflit armé; UN 9 - يشجع الدول وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، لبناء قدرات وطنية في نظم الإنفاذ القضائي والقانوني في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛
    Étant donné que la résolution 1888 (2009) porte principalement sur les situations particulièrement préoccupantes sous le rapport de la violence sexuelle en période de conflit armé, l'inclusion de la section IV.B dans le rapport constitue, selon nous, un élargissement non justifié du champ d'activités de la Représentante spéciale et ce, sans mandat en bonne et due forme de la part du Conseil de sécurité. UN بما أن القرار 1888 (2009) يركز بشكل رئيسي على الحالات المثيرة للقلق بوجه خاص فيما يتعلق بالعنف الجنسي في حالات الصراع المسلح، فإن إدراج الجزء رابعاً (باء) في التقرير، في رأينا، يشكل توسيعاً غير مبرر في نطاق أنشطة الممثلة الخاصة من دون الحصول على التفويض اللازم من مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit (voir pièce jointe), que j'ai présentée à la réunion que votre Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Mme Zainab Hawa Bangura, a présidé avec moi le 24 septembre. UN أتشرف بأن أطلعكم على نسخة من " إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع " (انظر الضميمة)، وهو الإعلان الذي قدمْتُه في الاجتماع الذي شاركت في استضافته مع ممثلتكم الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، السيدة زينب حواء بانغورا، في 24 أيلول/سبتمبر.
    La KOFAVIV est une organisation de femmes ayant comme but la prévention de la violence sexuelle en Haïti. UN و " لجنة النساء الضحايا في خدمة الضحايا " منظمة نسائية تسعى إلى التصدي للعنف الجنسي في هايتي.
    Sa mission s'est conclue par la publication d'un communiqué commun du Gouvernement congolais et de l'Organisation des Nations Unies sur les mesures à prendre pour remédier au problème de la violence sexuelle en République démocratique du Congo. UN وتكللت مهمة الممثلة الخاصة بصدور بيان مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن التدابير الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: À apporter aux victimes féminines, masculines et infantiles et à leur famille, y compris aux enfants nés à la suite de violences sexuelles, une assistance meilleure, plus rapide et plus complète, notamment des soins médicaux et psychosociaux visant à traiter les conséquences à long terme de la violence sexuelle en temps de conflit; UN :: تقديم المساعدة والرعاية الشاملين على نحو أفضل وأحسن توقيتا، بما في ذلك تقديم الرعاية الصحية والنفسية التي تتناول الآثار الطويلة الأجل للعنف الجنسي في حالات النزاع للضحايا من الذكور والإناث والأطفال وأفراد أسرهم، بما في ذلك الأطفال الذين يولدون نتيجة لأعمال العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد