Le Gouvernement s'emploie à établir un relevé des services chargés de la prévention et de la répression de la violence sexuelle et sexiste existant dans le pays afin d'évaluer leur efficacité. | UN | وتستعرض الحكومة مقدمي الخدمات المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني في جميع أرجاء البلد لرصد فعاليتهم والتأكد منها. |
:: Organisation de 2 campagnes de sensibilisation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste | UN | :: تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني |
Si des progrès notables ont été réalisés, des efforts restent à faire pour que les processus de justice de transition prennent en compte tout l'éventail de la violence sexuelle et sexiste. | UN | ورغم إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لضمان أن تعالج عمليات العدالة الانتقالية نطاق العنف الجنساني والجنسي برمته. |
En dépit des résultats positifs relevés par le Gouvernement, plusieurs problèmes et sujets de préoccupation ont été mis en évidence au cours de cet examen, notamment la persistance de lois discriminatoires à l'égard des femmes et la prévalence de la violence sexuelle et sexiste au Darfour. | UN | وعلى الرغم من الإنجازات الإيجابية التي أشارت إليها الحكومة، فقد أثير خلال الاستعراض عدد من الشواغل والقضايا، التي تشمل مسائل تتعلق ببقاء القوانين التي فيها تمييز ضد المرأة واستشراء العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور. |
Au Soudan du Sud, l'ONUSIDA a soutenu la présentation du programme de sensibilisation à la question du VIH/sida et de la violence sexuelle et sexiste aux collectivités locales, notamment en recourant de façon accrue aux services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique et aux services de prophylaxie post-exposition au VIH soutenus par la MINUSS à l'intention des victimes de viol. | UN | وفي جنوب السودان، ما برح البرنامج المشترك يساند تطبيق برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنسي والجنساني لصالح المجتمعات المحلية، مع زيادة الاستفادة من خدمات إسداء المشورة والاختبار بصورة طوعية التي تساندها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، وتقديم خدمات الوقاية العلاجية إلى الناجين من الاغتصاب بعد تعرضهم للفيروس. |
En étroite collaboration avec les parties prenantes nationales, la mission s'attachera également à réduire l'incidence de la violence sexuelle et sexiste. | UN | كما ستعمل البعثة عن كثب مع أصحاب المصلحة الوطنيين للحد من حوادث العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
Des définitions inadéquates ou imprécises de la violence sexuelle et sexiste peuvent laisser de côté certains types de violations, rendre les poursuites plus difficiles et exclure des groupes de victimes. | UN | ويمكن أن تغفل التعاريف الناقصة أو غير الدقيقة للعنف الجنساني والجنسي أنواعاً معينة من الانتهاكات، وتُعقّد نجاح الملاحقات القضائية، وتستبعد مجموعات من الضحايا. |
6 affaires ont fait l'objet d'un suivi, dont 4 ont été portées devant le tribunal pénal général situé à Al-Fasher et 2 au tribunal pour mineurs de Geneina; 2 de ces affaires relevaient de la justice pour mineurs et 4 de la violence sexuelle et sexiste. | UN | رُصدت 6 حالات، 4 منها أمام المحكمة الجنائية العامة في الفاشر، وحالتان أمام محكمة الأحداث في الجنينة. وتتعلق حالتان بقضاء الأحداث، و 4 حالات بالعنف الجنسي والجنساني. |
Des comités de femmes réfugiées et des centres de prévention de la violence sexuelle et sexiste ont été créés et des brochures d'information sur ces formes de violence publiées dans les principales langues parlées par les réfugiés. | UN | وأُسست لجان للاجئات ومراكز معنية بالعنف الجنسي والجنساني ونُشرت كتيبات إعلامية عن العنف الجنسي والجنساني باللغات الأساسية التي يستخدمها اللاجئون. |
Du personnel doit être détaché en février dans les deuxième et troisième pôles qui seront établis dans le sud-est, dont des procureurs, des avocats de la défense, des observateurs des droits de l'homme et des spécialistes de la violence sexuelle et sexiste. | UN | ومن المتوقع أن يتم، في شباط/فبراير، إيفاد موظفين للعمل في المركزين الثاني والثالث، اللذين سيكون مقرهما في المنطقة الجنوبية الشرقية، ومن ضمنهم المدعون العامون ومحامو المساعدة القضائية ومراقبو حقوق الإنسان والموظفون المعنيون بالعنف الجنسي والجنساني. |
6. Prévention de la violence sexuelle et sexiste et mesures prises | UN | 6 - الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له |
Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. | UN | وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما. |
Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. | UN | وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما. |
Les personnes chargées d'élaborer un cadre juridique pour une commission vérité devraient tenir compte de l'importance de la violence sexuelle et sexiste dans l'histoire du conflit. | UN | وينبغي أن يراعي المسؤولون عن صياغة إطار قانوني للجنة لتقصي الحقائق أهمية العنف الجنساني والجنسي في تاريخ النزاع. |
Des espaces adaptés, la préservation de la confidentialité et le recours à un personnel ayant reçu une formation au phénomène de la violence sexuelle et sexiste sont essentiels. | UN | ولا بد من إتاحة أماكن للدعم وحماية السرية وإشراك موظفين مدربين في مجال العنف الجنساني والجنسي. |
En décembre 2010, à la demande du forum des femmes de la Conférence internationale, les chefs d'État ont accepté de consacrer une séance extraordinaire au problème de la violence sexuelle et sexiste dans le cadre d'un sommet précédent. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، وبناء على طلب من المنتدى النسائي الإقليمي للمؤتمر الدولي، وافق رؤساء الدول على تكريس جلسة خاصة لمشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس كما جرى في القمة السابقة. |
L'attention accrue portée à la prévention et au traitement de la violence sexuelle et sexiste est née de cette approche. | UN | 12 - وأضاف أن الاهتمام المتزايد بمسألتي منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ومجابهتهما، انبثق عن هذا النهج. |
Un comité a été mis en place au sein du Ministère de l'éducation pour coordonner l'ensemble des activités visant à l'élimination de la violence sexuelle et sexiste. | UN | وأُنشئت لجنة تعليمية تُعنى بالقضاء على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس كي تتولى تنسيق جميع البرامج ذات الصلة في وزارة التعليم. |
Ces dernières années, il y a eu une prise de conscience croissante de la nécessité de tenir compte de la violence sexuelle et sexiste en tant que partie intégrante de la réforme du secteur de la justice et de la sécurité. | UN | 58- وشهدت السنوات الأخيرة وعياً متزايداً بالحاجة إلى التصدي للعنف الجنساني والجنسي في إطار إصلاح قطاع العدالة والأمن. |
En coopération avec le BNUB et avec un concours financier des Pays-Bas, la police nationale a également organisé des ateliers sur la problématique de la violence sexuelle et sexiste à l'intention des agents de liaison de la police pour les questions relatives à la situation des femmes. | UN | ونظمت الشرطة الوطنية في بوروندي، بالتعاون مع المكتب وبفضل دعم مالي مقدَّم من هولندا، حلقات عمل لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية التابعة للشرطة بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
11 ateliers de renforcement des capacités et de sensibilisation au problème de la violence sexuelle et sexiste dans les zones touchées ou non par des conflits, destinés aux organisations non gouvernementales de femmes et aux dirigeants locaux | UN | عقد 11 حلقة عمل لبناء القدرات والتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني في مناطق النزاع وما بعد النزاع، لفائدة المنظمات غير الحكومية النسائية وقادة المجتمعات المحلية |
L'Irlande a exhorté le Gouvernement de transition à s'attaquer au problème de la violence sexuelle et sexiste. | UN | وحثت أيرلندا الحكومة الانتقالية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني. |
À cet égard, l'orateur se félicite que le Haut-Commissaire ait instauré un système normalisé de gestion de l'information s'agissant de la violence sexuelle et sexiste. | UN | وفي هذا السياق رحّب بجهود المفوض السامي لإقامة نظام موحّد لإدارة المعلومات عن العنف الجنسي والجنساني. |
Le problème de la violence sexuelle et sexiste a été particulièrement alarmant au Darfour-Ouest où la MINUS a réuni des preuves au sujet de 21 cas : neuf viols, quatre tentatives de viol et huit agressions. | UN | ومشكلة العنف الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس كانت مثيرة للقلق بشكل خاص في غربي دارفور، حيث وثّقت بعثة الأمم المتحدة في السودان 21 حالة: 9 حالات اغتصاب، و 4 حالات محاولة اغتصاب، و 8 حالات اعتداء. |
La Mission continuera également de jouer un rôle dans la promotion des droits de l'homme, s'agissant des droits économiques, sociaux et culturels, de la violence sexuelle et sexiste, de la responsabilité, de la justice transitionnelle et de la protection des groupes vulnérables, et de faciliter le renforcement des capacités des acteurs nationaux dans ce domaine. | UN | وستستمر البعثة أيضا في أداء دورها في مناصرة حقوق الإنسان في المجالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعنف الجنسي والعنف الجنساني والمساءلة والعدالة الانتقالية وحماية الفئات الضعيفة، كما ستستمر البعثة في المساعدة على بناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية في هذا الميدان. |