Programme de la visite du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti, 21-24 mai 2012 | UN | برنامج زيارة الفريق الاستشاري المخصص إلى هايتي، 21-24 أيار/ مايو 2012 |
Programme de la visite du Groupe consultatif ad hoc | UN | برنامج زيارة الفريق الاستشاري المخصص إلى هايتي، |
Cette idée a été évoquée à maintes reprises dans différentes enceintes et à l'occasion de la visite du Groupe aux Gonaïves, ville qui n'a pas de maire depuis les derniers mois de 2004. | UN | وطُرق هذا الموضوع مرارا في مختلف المحافل وأثناء زيارة الفريق إلى غوناييف. ولم يكن لهذه المدينة عمدة منذ أواخر عام 2004. |
9. Les autorités ont fait des efforts sincères pour assurer le succès de la visite du Groupe de travail. | UN | ٩- وبذلت السلطات جهوداً حقيقية لجعل زيارة الفريق العامل تكلل بالنجاح. |
A la suite de quoi, l'examen du cas de huit prisonniers de droit commun, dont six n'étaient pas passés en jugement au moment de la visite du Groupe de travail, a été accéléré et les huit personnes remises en liberté. | UN | ونتيجة للاستعراض، تم البت في قضايا ثمانية سجناء يخضعون للقانون العام لم يكن قد نظر في ست منها أثناء زيارة الفريق العامل، وأطلق سراح اﻷشخاص الثمانية لاحقاً. |
Bien que des efforts concertés aient été faits, le procès des personnes inculpées d'atteinte à la sûreté de l'Etat n'a pu s'achever dans le délai recommandé de six mois à compter de la visite du Groupe de travail. | UN | وبالرغم من الجهود المتضافرة التي بذلت، لم يكن باﻹمكان الانتهاء من محاكمة المتهمين في القضايا المضادة لﻷمة ضمن اﻹطار الزمني الموصى به ومدته ستة أشهر من تاريخ زيارة الفريق العامل. |
Elle avait en outre accueilli par trois fois la visite de rapporteurs spéciaux et avait donné son accord de principe en vue de la visite du Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique. | UN | واستضافت رومانيا ثلاثة مقررين خاصين في زيارات رسمية ووافقت مبدئياً على زيارة الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة. |
Programme de la visite du Groupe consultatif ad hoc en Haïti, du 16 au 19 juin 2010 | UN | برنامج زيارة الفريق الاستشاري المخصص إلى هايتي، 16-19 حزيران/يونيه 2010 |
L'aide humanitaire de l'ONU et d'autres organisations a disparu depuis le bombardement et au moment de la visite du Groupe, la communauté souffrait d'une pénurie d'aliments et de médicaments. | UN | ومنذ عمليات القصف هذه، انقطعت المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات، وأثناء زيارة الفريق كان السكان يعانون من نقص في الغذاء والدواء. |
Après sa trenteseptième session, le Groupe de travail a demandé aux Gouvernements indonésien, péruvien et roumain de fournir des informations sur la suite donnée aux recommandations formulées à l'issue de la visite du Groupe de travail dans ces pays en 1998 et en 1999. | UN | وطلب الفريق، عقب دورته السابعة والثلاثين، من حكومة كل من إندونيسيا وبيرو ورومانيا أن تقدم معلومات متابعة بشأن التوصيات المنبثقة عن زيارة الفريق إلى هذه البلدان في عامي 1998 و1999. |
Après sa trentequatrième session, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement indonésien de fournir des informations sur la suite donnée aux recommandations formulées à l'issue de la visite du Groupe de travail dans ce pays en 1999. | UN | وطلب إلى حكومة إندونيسيا، عقب دورته الرابعة والثلاثين، أن تقدم معلومات متابعة بشأن التوصيات الناجمة عن زيارة الفريق العامل إلى ذلك البلد عام 1999. |
Il est intéressant de noter la teneur d'articles non sollicités dans les journaux belges à l'occasion de la visite du Groupe. | UN | 29 - وتجدر ملاحظة محتويات التقارير، غير المطلوبة، التي وردت في الصحف البلجيكية والتي واكبت زيارة الفريق. |
M. Semana a refusé lors de la visite du Groupe que des documents soient photocopiés et fut très réticent à montrer les livres d'enregistrement et les bons de sorties. | UN | 62 - ورفض السيد سيمانا أثناء زيارة الفريق استنساخ أي وثائق وكان شديد العزوف عن إظهار دفاتر التسجيل وأذونات الخروج. |
Par ailleurs, Ecobank n'était pas au courant de l'existence de cette liste, même au moment de la visite du Groupe en août 2008. | UN | كما أن مصرف إيكو بانك لم يكن على علم بهذه القائمة حتى وقت زيارة الفريق في آب/أغسطس 2008. |
Au moment de la visite du Groupe, l'arrivée de ces combattants n'était pas considérée par les pouvoirs publics comme un problème de taille, car ils ne semblaient pas menacer directement la sécurité du pays et s'intégraient apparemment sans difficulté dans leurs collectivités d'origine. | UN | وفي خلال زيارة الفريق لم تكن عودة هؤلاء المقاتلين مصدر قلق رئيسي في نظر السلطات إذ بدا أنهم لن يتسببوا في أي تهديد مباشر للأمن وكان ظاهرا أن مجتمعاتهم الأصلية كانت تستوعبهم. |
Programme de la visite du Groupe consultatif ad hoc en Haïti, 15-18 juin 2011 | UN | برنامج زيارة الفريق الاستشاري المخصص إلى هايتي، 15-18 حزيران/يونيه 2011 |
Le Président a rendu compte de la visite du Groupe de travail en Afghanistan du 6 au 10 juin 2011. | UN | 37 - وعرض الرئيس تقريراً بشأن زيارة الفريق العامل لأفغانستان في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2011. |
28. Lors de la visite du Groupe, 61 personnes étaient détenues à Giurgiu, souvent au motif que leurs passeports avaient été falsifiés ou avaient expiré. | UN | ٨٢- وفي وقت زيارة الفريق العامل، كان هناك ١٦ شخصا رهن الاحتجاز في غيورغيو، معظمهم على أساس أن جوازات سفرهم مزورة أو انتهت صلاحيتها. |
Les autorités chinoises ont répondu, le 1er avril 1998, que ni la personne susmentionnée ni aucun autre détenu de la prison de Drapchi n'avait subi de représailles à la suite de la visite du Groupe de travail. | UN | وردت السلطات الصينية في 1 نيسان/أبريل 1998 قائلة إنه لم يتعرض لا الأشخاص الوارد ذكرهم أعلاه ولا أي سجين آخر في سجن درابشي لأية عمليات انتقام نتيجة زيارة الفريق العامل. |
161. À la date de la visite du Groupe de travail, la Commission avait reçu 2 541 demandes de grâce et avait recommandé de donner suite à 362 d'entre elles au Président qui en avait approuvé 360 (316 condamnés et 44 personnes en attente de jugement). | UN | 161- وكانت اللجنة قد استلمت، بحلول موعد زيارة الفريق العامل لبيرو، 541 2 طلباً بوقف الحكم أو إصدار العفو، وأوصت بتلبية 362 من هذه الطلبات. |