Séance d'information sur les résultats de la visite du Président en République centrafricaine et l'évolution de la situation dans le pays | UN | إحاطة عن نتائج زيارة الرئيس إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وآخر التطورات في البلد |
Séance d'information sur les résultats de la visite du Président au Libéria en prélude à la présentation d'un exposé officieux au Conseil de sécurité | UN | إحاطة عن نتائج زيارة الرئيس إلى ليبريا تحضيرا لجلسة إحاطة غير رسمية إلى مجلس الأمن |
Un nouveau gouvernement était en train d'être constitué au moment de la visite du Président. | UN | شكلت الحكومة الجديدة في أثناء زيارة الرئيس. |
Il a félicité les autorités compétentes des États-Unis des excellents arrangements de sécurité fournis, malgré un préavis très court, lors de la visite du Président de la Bulgarie. | UN | وأعرب عن تقديره لسلطات المختصة في الولايات المتحدة للترتيبات اﻷمنية الممتازة التي اتخذت خلال زيارة رئيس جمهورية بلغاريا، والتي تم توفيرها دون إعطاء مهلة كافية ﻷخذ الحيطة والاستعداد. |
Cette évaluation a été confirmée par de hauts responsables des deux pays lors de la visite du Président hongrois, M. Ferenc Mádl, en Serbie-et-Monténégro il y a deux semaines. | UN | وقد أكد هذا التقييم مجددا كبار المسؤولين في كلا البلدين خلال الزيارة التي قام بها الرئيس الهنغاري، السيد فيرينك مادل، إلى صربيا والجبل الأسود منذ أسبوعين. |
À l'occasion de la visite du Président pakistanais, la Finlande a lancé un appel au Pakistan pour qu'il adhère au plus vite au Traité. | UN | اغتنمت فنلندا زيارة الرئيس الباكستاني وناشدت باكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء. |
Déclaration de l'Union européenne au sujet de la visite du Président Arafat dans la bande de Gaza et à Jéricho, publiée le 11 juillet 1994 | UN | إعلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي، في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بشــأن زيارة الرئيس عرفــات الى غــزة/أريحا |
La minorité grecque a exprimé cette position ouvertement il y a deux semaines au cours de la visite du Président albanais Sali Berish dans les villages à minorité grecque du sud de l'Albanie. | UN | فقد أعلنت اﻷقلية اليونانية موقفها هذا صراحة قبل اسبوعين خلال زيارة الرئيس اﻷلباني سالي بريشا لقرى اﻷقلية اليونانية في جنوب البانيا. |
Déclaration publiée par l'UNITA à propos de la visite du Président Texte original en portugais communiqué par le Gouvernement angolais. | UN | البيان الذي أصدره الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بشأن زيارة الرئيس* |
30. À la fin de la visite du Président, une déclaration commune a été approuvée et signée le 22 juin 1996. | UN | ٣٠ - ولدى اختتام زيارة الرئيس للعراق، صدر بيان مشترك تم الاتفاق والتوقيع عليه في ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٦. |
Cela sera renforcé par les efforts diplomatiques conjoints, conformément au mémorandum d'accord sur des consultations politiques et la coopération, qui a été signé par les deux ministres, au cours de la visite du Président Salva Kiir au Soudan. | UN | ويدعم ذلك الجهد الدبلوماسي المشترك الذي أقرته مذكرة التفاهم للتشاور السياسي والتعاون التي تم التوقيع عليها بين الوزارتين خلال زيارة الرئيس سلفاكير مؤخرا للسودان. |
Le requérant ajoute avoir été arrêté durant 48 heures, en novembre 1998, lors de la visite du Président Ben Ali au Gouvernorat de Gabès. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه اعتقل لمدة 48 ساعة، في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، خلال زيارة الرئيس بن علي إلى محافظة قابس. |
S'agissant de la visite du Président russe à la Cour, M. Shi l'a présentée comme < < témoign[ant] du long attachement de [la Russie] à la cause du droit et de la justice internationale > > . | UN | وقال الرئيس شي إن زيارة الرئيس بوتين ' ' إنما هي عربون على تشبت [روسيا] القديم العهد بقضية القانون والعدالة الدولية``. |
167. Le 19 novembre 1993, la justice de paix de Jérusalem a libéré les dirigeants du mouvement Kach Baruch Marzel et Noam Federman, qui avaient été arrêtés lors de la visite du Président Ezer Weizman à Kiryat Arba. | UN | ١٦٧ - وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أفرجت محكمة القدس الجزئية عن باروخ مرتل ونعوم فيدرمان زعيمي حركة كاخ اللذين اعتقلا خلال زيارة الرئيس عزرا وايزمان لقريات عربة. |
Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une déclaration de l'Union européenne au sujet de la visite du Président Arafat dans la bande de Gaza et à Jéricho, publiée le 11 juillet 1994. | UN | أتشــرف، باسم الاتحاد اﻷوروبي، بأن أحيــل إليكم طيه إعلانا صادرا عن الاتحــاد اﻷوروبي، في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بشأن زيارة الرئيس عرفات الى غزة/أريحا. |
La Commission espère sincèrement que les assurances données par le Vice-Premier Ministre lors de la visite du Président à Bagdad en avril 1997 se concrétiseront par des actes. | UN | وتأمل اللجنة كثيرا في أن تترجم إلى أعمال، الالتزامات التي قدمها نائب رئيس الوزراء خلال زيارة الرئيس لبغداد في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
29. En octobre 1994, lors de la visite du Président Mandela à l'occasion de l'Assemblée générale, le Gouvernement d'Afrique du Sud et le PNUD ont achevé leurs négociations sur un accord-type de base. | UN | ٢٩ - واختتمت حكومة جنوب أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المفاوضات بشأن الاتفاق المعياري اﻷساسي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ خلال زيارة الرئيس مانديلا للجمعية العامة. |
À la suite de la visite du Président à Tokyo et s'appuyant sur la réponse positive des pays développés et ceux en développement, l'Indonésie a été encouragée à optimiser le momentum. | UN | وعلى أثر زيارة رئيس الحركة لطوكيو، وبناء على استجابة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لمبادرة الرئيس، وجدت اندونيسيا تشجيعا على السير بقوة الدفع الى نهايتها. |
Lors de la visite du Président de l'Afrique du Sud Jacob Zuma, du 10 au 13 août, des accords bilatéraux de coopération ont été signés. | UN | وخلال زيارة رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما، في الفترة من 10 إلى 13 آب/أغسطس، تم التوقيع على اتفاقات للتعاون الثنائي. |
b) Organisation de la visite du Président de la Lettonie sur la Grande Muraille; | UN | (ب) ترتيب زيارة رئيس لاتفيا للسور العظيم؛ |
71. Le 1er juillet 1995, au cours de la visite du Président exécutif (voir le paragraphe 11 plus haut), l'Iraq a donné oralement une vue d'ensemble de son ancien programme, en admettant pour la première fois qu'il fabriquait effectivement des armes biologiques offensives entre avril 1986 et septembre 1990. | UN | ٧١ - وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٥، أثناء الزيارة التي قام بها الرئيس التنفيذي الى العراق )انظر الفقرة ١١ أعلاه(، قدم العراق استعراضا عاما شفويا لبرنامجه السابق، اعترف فيه ﻷول مرة بأنه كان لديه بالفعل برنامج لﻷسلحة البيولوجية الهجومية من نيسان/أبريل ١٩٨٦ الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٠. |
Au cours de la visite du Président de la Commission de la libre concurrence du Panama à la Commission en 1997, un accord a été conclu sur l'organisation d'activités de formation en 1998. | UN | وخلال الزيارة التي قام بها رئيس لجنة المنافسة الحرة في بنما إلى اللجنة الاتحادية للمنافسة في عام ٧٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق على تنظيم أنشطة تدريبية في اللجنة الاتحادية للمنافسة في عام ٨٩٩١. |