Notre soutien sans faille a été grandement apprécié lors de la visite du Secrétaire général dans la province du Kalimantan occidental et à Bali en 2011. | UN | وكان الدعم المطرد الذي نقدمه موضع تقدير كبير خلال زيارة الأمين العام لكاليمانتان الجنوبية وبالي في عام 2011. |
Permettez-moi d'insister sur le fait que ce sont les organismes des Nations Unies qui n'agissent pas conformément aux termes de l'accord conclu lors de la visite du Secrétaire général. | UN | فاسمحوا لي أن أؤكد أن وكالات الأمم المتحدة هي التي لا تتصرف وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين العام. |
Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan | UN | البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة بمناسبة زيارة الأمين العام للسودان |
À la veille de la visite du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie, il n'est que normal que les deux pays montrent qu'ils ont vraiment l'intention d'appliquer l'Accord d'Alger sur la cessation des hostilités dans sa lettre et dans son esprit. | UN | وفي عشية زيارة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إريتريا وإثيوبيا، من المناسب أن يظهر البلدان استعدادهما الحقيقي لتنفيذ اتفاق الجزائر العاصمة المتعلق بوقف الأعمال الحربية نصا وروحا. |
À la suite de la visite du Secrétaire général au Myanmar, les 3 et 4 juillet 2009, et dans un esprit de coopération, le Rapporteur spécial a réintroduit sa demande de visite pour la première semaine d'août. | UN | وعقب زيارة الأمين العام إلى ميانمار يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2009، وانطلاقا من روح التعاون، كرّر المقرر الخاص طلبه للزيارة في الأسبوع الأول من آب/أغسطس. |
Le Conseiller Spécial a par ailleurs convoqué, au nom du Secrétaire général, une réunion du Groupe des amis du Secrétaire général pour le Myanmar, le 8 juillet, au cours de laquelle ont été examinés les résultats de la visite du Secrétaire général. | UN | ودعا المستشار الخاص أيضا، باسم الأمين العام، إلى عقد اجتماع لمجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار في 8 تموز/يوليه لمناقشة نتائج زيارة الأمين العام. |
Dans la soirée du 1er février 2012, au cours de la visite du Secrétaire général dans notre région, des terroristes de Gaza ont tiré sept roquettes sur des quartiers israéliens en l'espace d'une heure. | UN | ففي مساء 1 شباط/فبراير 2012 - في غمرة زيارة الأمين العام إلى منطقتنا - أطلق إرهابيون سبعة صواريخ في اتجاه المناطق الإسرائيلية الآهلة بالسكان في غضون ساعة واحدة. |
Il espère aussi que le volet primordial de la reconstruction et du développement bénéficiera de toute l'attention qu'il mérite et que les activités de l'ONU au Soudan seront renforcées à cette fin, conformément à la déclaration commune faite à Khartoum à l'issue de la visite du Secrétaire général au Soudan en septembre 2007. | UN | وقال إنه يأمل كذلك في أن يلقى المجال الرئيسي المتمثل في التعمير والتنمية أقصى ما يستحقه من تركيز ويتم تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في السودان تحقيقا لهذا الغرض، وذلك وفقا للبيان المشترك الذي صدر في الخرطوم في أعقاب زيارة الأمين العام إلى السودان في أيلول/سبتمبر 2007. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun signé le 3 juillet 2004 par le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك الموقع في 3 تموز/يوليه 2004 من جانب حكومة السودان والأمم المتحدة، أثناء زيارة الأمين العام للسودان (انظر المرفق). |
En ce qui concerne l'eau et l'énergie, le Centre a organisé, dans le prolongement de la visite du Secrétaire général, une conférence ministérielle saisie des divers problèmes liés à la gestion des ressources naturelles partagées, afin de rechercher une stratégie plus efficace. | UN | 171 - وفي مجال المياه والطاقة، سيقوم المركز بمتابعة زيارة الأمين العام للمنطقة عن طريق تنظيم مؤتمر وزاري لاستعراض طيف من التحديات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية المشتركة وبناء قوة دفع من أجل اتباع نُهج مبسطة. |
Le 17 juillet, lors de consultations plénières, le Conseil de sécurité a été informé par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, de la situation en Afghanistan ainsi que du déroulement d'une série d'initiatives internationales, notamment la Conférence de Rome sur l'état de droit en Afghanistan, tenue les 2 et 3 juillet, et de la visite du Secrétaire général à Kaboul. | UN | في 17 تموز/يوليه، وفي أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، عن الحالة في أفغانستان، وسلسلة من المبادرات الدولية، بما فيها مؤتمر روما المنعقد خلال الفترة 2-3 تموز/يوليه بشأن سيادة القانون في أفغانستان، وعن زيارة الأمين العام إلى كابل. |