ويكيبيديا

    "de la volonté exprimée par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرادة المعلنة
        
    • باستعداد
        
    • بما أبداه
        
    • عبرت عنه إرادة
        
    1. Invite une fois de plus la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, soutenue par les électeurs guamiens lors du référendum de 1987 et ultérieurement inscrite dans le droit guamien au sujet des efforts d'autodétermination des Chamorros, et encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à entamer des négociations sur cette question; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Invite une fois de plus la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, soutenue par les électeurs guamiens lors du référendum de 1987 et ultérieurement inscrite dans le droit guamien au sujet des efforts d'autodétermination des Chamorros, et encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à entamer des négociations sur cette question ; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Invite une fois de plus la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, soutenue par les électeurs guamiens lors du référendum de 1987 et ultérieurement inscrite dans le droit guamien au sujet des efforts d'autodétermination des Chamorros, et encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à entamer des négociations sur cette question; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي حظيت بتأييد ناخبي غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق، فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    Nous nous félicitons de la volonté exprimée par l'Assemblée de nous aider à améliorer nos tribunaux et nos prisons pour juger et punir les pirates. UN ونرحب باستعداد الجمعية لمساعدتنا في تحسين محاكمنا وسجوننا من أجل محاكمة ومعاقبة القراصنة.
    Ils se sont félicités de la volonté exprimée par le nouveau Gouvernement albanais de poursuivre le processus de normalisation démocratique et de coopérer étroitement avec la communauté internationale. UN ورحبوا باستعداد الحكومة اﻷلبانية الجديدة لمواصلة عملية التطبيع الديمقراطي واستعدادها للتعاون عن كثب مع المجتمع الدولي.
    Le Comité a pris note de la volonté exprimée par la délégation de l’État partie de renforcer le dispositif national en faveur de la promotion de la femme et d’associer les organisations non gouvernementales à la réalisation des objectifs du Programme d’action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٢٥ - وتحيط اللجنة علما بما أبداه وفد الدولة الطرف من استعداد لتعزيز الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وإشراك المنظمات غير الحكومية في بلوغ أهداف منهاج عمل بيجين المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    1. Invite une fois de plus la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, soutenue par les électeurs guamiens lors du référendum de 1987 et ultérieurement inscrite dans le droit guamien au sujet des efforts d'autodétermination des Chamorros, et encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à entamer des négociations sur cette question; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي حظيت بتأييد ناخبي غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق، فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Invite une fois de plus la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, soutenue par les électeurs guamiens lors du référendum de 1987 et ultérieurement inscrite dans le droit guamien au sujet des efforts d'autodétermination des Chamorros, et encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à entamer des négociations sur cette question; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. A Invité une fois de plus la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, soutenue par les électeurs guamiens lors du référendum de 1987 et ultérieurement inscrite dans le droit guamien au sujet des efforts d'autodétermination des Chamorros, et encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à entamer des négociations sur cette question; UN 1 - أهابت مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وشجعت الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Invite une fois de plus la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, soutenue par les électeurs guamiens lors du référendum de 1987 et ultérieurement inscrite dans le droit guamien au sujet des efforts d'autodétermination des Chamorros, et encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à entamer des négociations sur cette question ; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    Il faut se féliciter de la volonté exprimée par la Puissance administrante d'envoyer dans le territoire un représentant pour examiner les problèmes actuels. UN 91 - ورحب باستعداد السلطة القائمة بالإدارة لإيفاد ممثل إلى الإقليم لمناقشة المسائل الراهنة.
    g) de la volonté exprimée par le Gouvernement d'inclure l'enseignement des droits de l'homme dans les programmes scolaires des niveaux primaire et secondaire; UN )ز( باستعداد الحكومة ﻹدراج تعليم حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية في التعليم الابتدائي والثانوي؛
    203. Le Comité prend note de la volonté exprimée par l'État partie de revoir sa législation nationale à la lumière des obligations que lui impose la Convention. UN ٢٠٣ - وتحيط اللجنة علما باستعداد الدولة الطرف لاستعراض تشريعاتها الوطنية في ضوء الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    Le Comité a pris note de la volonté exprimée par la délégation de l’État partie de renforcer le dispositif national en faveur de la promotion de la femme et d’associer les organisations non gouvernementales à la réalisation des objectifs du Programme d’action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٢٥ - وتحيط اللجنة علما بما أبداه وفد الدولة الطرف من استعداد لتعزيز الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وإشراك المنظمات غير الحكومية في بلوغ أهداف منهاج عمل بيجين المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Prenant note de la volonté exprimée par certains États membres d'intégrer et de participer à cette conférence, le Comité a recommandé au Président en exercice de la CEEAC de mener toutes les démarches nécessaires devant permettre à l'ensemble des États membres de la Communauté de participer, suivant leurs aspirations, à la prochaine conférence internationale sur la région des Grands Lacs, y compris au processus préparatoire. UN وأحاطت اللجنة علما بما أبداه بعض الدول الأعضاء من إرادة الإسهام والمشاركة في هذا المؤتمر، وأوصت الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا باتخاذ كل التدابير اللازمة التي من شأنها أن تتيح لكل الدول الأعضاء في الجماعة المشاركة، وفقا لتطلعات كل منها، في المؤتمر الدولي المزمع عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك العملية التحضيرية له.
    b) L'absence de toute mesure importante visant à mettre en place un régime démocratique, au mépris de la volonté exprimée par le peuple lors des élections de 1990; UN )ب( عدم اتخاذ خطوات هامة ﻹرسال الحكم الديمقراطي كما عبرت عنه إرادة الشعب في انتخابات عام ٠٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد