ويكيبيديا

    "de laboratoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المختبرية
        
    • المختبرات
        
    • مختبرات
        
    • مختبرية
        
    • المختبر
        
    • المخبرية
        
    • مختبر
        
    • المعملية
        
    • المختبري
        
    • المعامل
        
    • معملية
        
    • مختبريا
        
    • تجارب
        
    • مخبرية
        
    • للمختبرات
        
    Les examens de laboratoire des échantillons recueillis et le traitement des données de terrain ont débuté et devraient s'achever en 2014. UN واستهلت الدراسات المختبرية للعينات التي تم جمعها وبدأت معالجة البيانات الميدانية وينتظر الانتهاء من ذلك في عام 2014.
    L'UNICEF s'efforce de combattre la diffusion de la maladie par un effort d'éducation sanitaire et en fournissant des médicaments antipaludiques ainsi que des équipements de laboratoire. UN ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية.
    5. INSTRUCTIONS À L'INTENTION DU PERSONNEL de laboratoire UN بالنسبة إلى العاملين في القطاع الطبي وفي المختبرات
    5. INSTRUCTIONS À L'INTENTION DU PERSONNEL de laboratoire UN بالنسبة إلى العاملين في القطاع الطبي وفي المختبرات
    Stocks, résidus du traitement des eaux usées, déchets de laboratoire UN مخزونات مكدّسة، مخلفات معالجة مياه النفايات، نفايات مختبرات
    :: Utilisation de techniques de laboratoire pour reconstituer les marquages estompés; UN :: استخدام تقنيات مختبرية لاسترداد العلامات التي طمست جزئيا؛
    Si vous voulez la preuve d'un miracle, vous ne l'obtenez pas dans un rapport de laboratoire ou dans un microscope. Open Subtitles اذا اردت دليل على ان معجزة تحدث فلا تأتى بة من تقرير المختبر او من الميكروسكوب
    Il semble bien que les données de recherche brutes, les notes de laboratoire et les informations scientifiques jusqu'ici non publiées deviennent désormais accessibles. UN وثمة مؤشرات تدل على أن بيانات البحث الأولية والملاحظات المختبرية والمعلومات العلمية التي لم يسبق نشرها، قد أصبحت في المتناول.
    Il dirigera les activités de l'UNODC dans les domaines suivants: élaboration de politiques, travaux de laboratoire, études scientifiques et criminalistiques et analyse des tendances. UN وسيقود المدير أعمال تطوير سياسات المكتب وأنشطته المختبرية والعلمية والمتعلقة بالطب الشرعي والأبحاث وتحليل الاتجاهات.
    vi) Renforcer les capacités et assurer une formation pour la mise au point et le maintien de tests de laboratoire de haute qualité pour déterminer la teneur du sang en plomb; UN ' 6` بناء القدرات وتوفير التدريب من أجل بلوغ والحفاظ على جودة عالية للفحوص المختبرية التي تكشف عن الرصاص في الدم؛
    Les nouvelles directives préconisent également de recourir plus souvent à des traitements plus sûrs, plus efficaces et mieux tolérés, ainsi que de multiplier les tests de laboratoire afin d'améliorer la qualité du traitement et des soins. UN وتدعو المبادئ التوجيهية الجديدة أيضا إلى توسيع استخدام نظم العلاج الأكثر سلامة وفعالية والتي يسهل تحملها بدرجة أكبر، علاوة على توسيع الفحوصات المختبرية من أجل تحسين الجودة النوعية للعلاج والرعاية.
    L'infirmerie du siège, quant à elle, prend en charge gratuitement les besoins de ses clients en matière de médicaments, d'analyses de laboratoire et de vaccination. UN وفي عيادة المقر، تلقى المرضى الأدوية والخدمات المختبرية والتحصين بصورة مجانية.
    5. INSTRUCTIONS À L'INTENTION DU PERSONNEL de laboratoire UN بالنسبة إلى العاملين في القطاع الطبي وفي المختبرات
    :: Perfectionnement d'experts de laboratoire d'analyse; UN :: رفع مستوى المهارات للخبراء من المختبرات التحليلية
    Il a distribué des fournitures médicales, notamment des médicaments, des réactifs pour les analyses de laboratoire, des antiseptiques et différents articles médicaux jetables. UN وتم شراء لوازم طبية أيضا لتوفير الأدوية وكواشف المختبرات والمطهرات ومجموعة من المواد التي تلقى بعد الاستفادة منها.
    L'OMS a formé des techniciens de laboratoire essentiels et fourni des réactifs. UN ودربت منظمة الصحة العالمية تقنيي مختبرات أساسيين ووفرت مواد كيميائية كاشفة.
    La sous-utilisation des crédits est en partie contrebalancée par un dépassement de crédit au titre de l'achat de matériel de laboratoire et de matériel médical. UN وقد قوبل الرصيد غير المنفق، جزئيا، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات مختبرية وطبية.
    Ils ont été sciemment infectés. Ce sont des rats de laboratoire. Open Subtitles لقد أصيبوا بالفيروس عن قصد هذة هي ملاحظات المختبر
    Elle fournit également du matériel de laboratoire aux établissements sanitaires concernés. UN وهي تقدّم أيضا الدعم المخبري عن طريق توفير مجموعات المواد المخبرية للمرافق الصحية المعنية.
    Ceci est la seconde mort technicien de laboratoire dans deux semaines. Open Subtitles هذا هو التكنولوجيا الميتة الثانية مختبر في غضون أسبوعين.
    L'organisation Médecins sans Frontières (MSF) a pris l'initiative de diriger les évaluations, les analyses de laboratoire et la distribution de médicaments. UN وقد كانت منظمة أطباء بلا حدود سباقة إلى إجراء التقييمات والاختبارات المعملية وتوفير الأدوية.
    La détection s'effectue en utilisant une combinaison d'instruments de terrain et d'analyses de laboratoire. UN والزئبق أيضاً سهل الكشف باستخدام توليفة تجمع بين الأدوات الميدانية والتحليل المختبري.
    En Italie, par exemple, la surveillance des informations sur les achats de matériel de laboratoire a souvent permis de détecter des laboratoires clandestins. UN وفي ايطاليا مثلا، يجري في الغالب الكشف عن معامل سرية عن طريق رصد معلومات عن اشتراء معدات المعامل.
    Cela est également le cas des hôpitaux de division et de sous-division, qui conduisent aussi des tests de laboratoire. UN وتتبع مستشفيات الشُعب الفرعية والشُعب علاج متلازمات الأمراض ثم تجري اختبارات معملية أيضا.
    Ces systèmes ne sont désormais plus des curiosités de laboratoire, mais sont pleinement opérationnels dans le secteur commercial. UN وقد دخلت هذه النظم الآن مرحلة التشغيل الكامل في السوق التجاري ولم تعد بعد نموذجا مختبريا مُثيرا للفضول.
    Il traitent une intelligence étrangère bien au-delà de notre compréhension comme un rat de laboratoire. Open Subtitles إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب
    Dans ce domaine, le Ministère de la santé a adopté de nouvelles techniques de laboratoire pour la prise en charge et le suivi des patients. UN وفي هذا السياق، اعتمدت وزارة الصحة أساليب مخبرية جديدة للتعامل الجيد مع المرضى ومتابعتهم.
    De plus, du matériel de laboratoire et des locaux adaptés sont maintenant disponibles dans certaines provinces du pays. UN كذلك تم توفير أجهزة ومعدات للمختبرات في المحافظات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد