Les examens de laboratoire des échantillons recueillis et le traitement des données de terrain ont débuté et devraient s'achever en 2014. | UN | واستهلت الدراسات المختبرية للعينات التي تم جمعها وبدأت معالجة البيانات الميدانية وينتظر الانتهاء من ذلك في عام 2014. |
L'UNICEF s'efforce de combattre la diffusion de la maladie par un effort d'éducation sanitaire et en fournissant des médicaments antipaludiques ainsi que des équipements de laboratoire. | UN | ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية. |
5. INSTRUCTIONS À L'INTENTION DU PERSONNEL de laboratoire | UN | بالنسبة إلى العاملين في القطاع الطبي وفي المختبرات |
5. INSTRUCTIONS À L'INTENTION DU PERSONNEL de laboratoire | UN | بالنسبة إلى العاملين في القطاع الطبي وفي المختبرات |
Stocks, résidus du traitement des eaux usées, déchets de laboratoire | UN | مخزونات مكدّسة، مخلفات معالجة مياه النفايات، نفايات مختبرات |
:: Utilisation de techniques de laboratoire pour reconstituer les marquages estompés; | UN | :: استخدام تقنيات مختبرية لاسترداد العلامات التي طمست جزئيا؛ |
Si vous voulez la preuve d'un miracle, vous ne l'obtenez pas dans un rapport de laboratoire ou dans un microscope. | Open Subtitles | اذا اردت دليل على ان معجزة تحدث فلا تأتى بة من تقرير المختبر او من الميكروسكوب |
Il semble bien que les données de recherche brutes, les notes de laboratoire et les informations scientifiques jusqu'ici non publiées deviennent désormais accessibles. | UN | وثمة مؤشرات تدل على أن بيانات البحث الأولية والملاحظات المختبرية والمعلومات العلمية التي لم يسبق نشرها، قد أصبحت في المتناول. |
Il dirigera les activités de l'UNODC dans les domaines suivants: élaboration de politiques, travaux de laboratoire, études scientifiques et criminalistiques et analyse des tendances. | UN | وسيقود المدير أعمال تطوير سياسات المكتب وأنشطته المختبرية والعلمية والمتعلقة بالطب الشرعي والأبحاث وتحليل الاتجاهات. |
vi) Renforcer les capacités et assurer une formation pour la mise au point et le maintien de tests de laboratoire de haute qualité pour déterminer la teneur du sang en plomb; | UN | ' 6` بناء القدرات وتوفير التدريب من أجل بلوغ والحفاظ على جودة عالية للفحوص المختبرية التي تكشف عن الرصاص في الدم؛ |
Les nouvelles directives préconisent également de recourir plus souvent à des traitements plus sûrs, plus efficaces et mieux tolérés, ainsi que de multiplier les tests de laboratoire afin d'améliorer la qualité du traitement et des soins. | UN | وتدعو المبادئ التوجيهية الجديدة أيضا إلى توسيع استخدام نظم العلاج الأكثر سلامة وفعالية والتي يسهل تحملها بدرجة أكبر، علاوة على توسيع الفحوصات المختبرية من أجل تحسين الجودة النوعية للعلاج والرعاية. |
L'infirmerie du siège, quant à elle, prend en charge gratuitement les besoins de ses clients en matière de médicaments, d'analyses de laboratoire et de vaccination. | UN | وفي عيادة المقر، تلقى المرضى الأدوية والخدمات المختبرية والتحصين بصورة مجانية. |
5. INSTRUCTIONS À L'INTENTION DU PERSONNEL de laboratoire | UN | بالنسبة إلى العاملين في القطاع الطبي وفي المختبرات |
:: Perfectionnement d'experts de laboratoire d'analyse; | UN | :: رفع مستوى المهارات للخبراء من المختبرات التحليلية |
Il a distribué des fournitures médicales, notamment des médicaments, des réactifs pour les analyses de laboratoire, des antiseptiques et différents articles médicaux jetables. | UN | وتم شراء لوازم طبية أيضا لتوفير الأدوية وكواشف المختبرات والمطهرات ومجموعة من المواد التي تلقى بعد الاستفادة منها. |
L'OMS a formé des techniciens de laboratoire essentiels et fourni des réactifs. | UN | ودربت منظمة الصحة العالمية تقنيي مختبرات أساسيين ووفرت مواد كيميائية كاشفة. |
La sous-utilisation des crédits est en partie contrebalancée par un dépassement de crédit au titre de l'achat de matériel de laboratoire et de matériel médical. | UN | وقد قوبل الرصيد غير المنفق، جزئيا، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات مختبرية وطبية. |
Ils ont été sciemment infectés. Ce sont des rats de laboratoire. | Open Subtitles | لقد أصيبوا بالفيروس عن قصد هذة هي ملاحظات المختبر |
Elle fournit également du matériel de laboratoire aux établissements sanitaires concernés. | UN | وهي تقدّم أيضا الدعم المخبري عن طريق توفير مجموعات المواد المخبرية للمرافق الصحية المعنية. |
Ceci est la seconde mort technicien de laboratoire dans deux semaines. | Open Subtitles | هذا هو التكنولوجيا الميتة الثانية مختبر في غضون أسبوعين. |
L'organisation Médecins sans Frontières (MSF) a pris l'initiative de diriger les évaluations, les analyses de laboratoire et la distribution de médicaments. | UN | وقد كانت منظمة أطباء بلا حدود سباقة إلى إجراء التقييمات والاختبارات المعملية وتوفير الأدوية. |
La détection s'effectue en utilisant une combinaison d'instruments de terrain et d'analyses de laboratoire. | UN | والزئبق أيضاً سهل الكشف باستخدام توليفة تجمع بين الأدوات الميدانية والتحليل المختبري. |
En Italie, par exemple, la surveillance des informations sur les achats de matériel de laboratoire a souvent permis de détecter des laboratoires clandestins. | UN | وفي ايطاليا مثلا، يجري في الغالب الكشف عن معامل سرية عن طريق رصد معلومات عن اشتراء معدات المعامل. |
Cela est également le cas des hôpitaux de division et de sous-division, qui conduisent aussi des tests de laboratoire. | UN | وتتبع مستشفيات الشُعب الفرعية والشُعب علاج متلازمات الأمراض ثم تجري اختبارات معملية أيضا. |
Ces systèmes ne sont désormais plus des curiosités de laboratoire, mais sont pleinement opérationnels dans le secteur commercial. | UN | وقد دخلت هذه النظم الآن مرحلة التشغيل الكامل في السوق التجاري ولم تعد بعد نموذجا مختبريا مُثيرا للفضول. |
Il traitent une intelligence étrangère bien au-delà de notre compréhension comme un rat de laboratoire. | Open Subtitles | إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب |
Dans ce domaine, le Ministère de la santé a adopté de nouvelles techniques de laboratoire pour la prise en charge et le suivi des patients. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت وزارة الصحة أساليب مخبرية جديدة للتعامل الجيد مع المرضى ومتابعتهم. |
De plus, du matériel de laboratoire et des locaux adaptés sont maintenant disponibles dans certaines provinces du pays. | UN | كذلك تم توفير أجهزة ومعدات للمختبرات في المحافظات المختلفة. |