ويكيبيديا

    "de lampes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصابيح
        
    • ومصابيح
        
    • مصابيح
        
    • بمصابيح
        
    • والمشاعل
        
    La plupart des fabricants de lampes contenant du mercure se sont déjà volontairement engagés à réduire leur consommation de cette substance. UN ويستخدم الزئبق في إنتاج المصابيح الكهربائية إلا أن معظم المصنعين قطعوا بالفعل تعهدات طوعية بخفض هذا الاستخدام.
    l'utilisation de lampes fluorescentes, d'instruments, d'amalgames dentaires, etc., UN `6` استخدام المصابيح الفلورسنتية، والأدوات، وملغم حشو الأسنان وغير ذلك؛
    Tous types de lampes, à l'exception de celles figurant dans la première partie. UN أجهزة قياس للاستعمال الصناعي جميع المصابيح ما عدا تلك المذكورة في الفرع الأول
    3. Les contributions en nature comprennent celles reçues sous forme de marchandises. Il s'agit principalement de vitamine A, d'aliments thérapeutiques prêts à l'emploi, d'éléments de construction Lego et de lampes solaires, d'une valeur totale de 22,36 millions de dollars. UN 3 - تتألف التبرعات العينية من التبرعات الواردة في شكل سلع - وتشمل الأنواع الرئيسية من السلع الواردة فيتامين ألف، وأغذية علاجية جاهزة للاستخدام وقطع مكعبات ومصابيح شمسية، بلغ مجموع قيمتها 36 22 مليون دولار.
    Achat de lampes à polymériser la résine destinée à l'obturation des fissures dentaires, dans le cadre du programme d'amélioration des soins dentaires aux enfants; UN تم شراء مصابيح مبلمرة محكمة لحشو الفجوات لاستعمالها في حشو أسنان اﻷطفال في إطار برنامج تحسين العناية باﻷسنان؛
    Plus précisément, on pourrait progresser rapidement dans l'utilisation de lampes au sodium dans l'éclairage public et il serait souhaitable aussi de remplacer les lampes à incandescence par des lampes fluorescentes. UN كما يمكن القيام بتدخلات كبيرة في قطاع الاضاءة، وبشكل أكثر تحديدا يمكن تشجيع استخدام مصابيح الصوديوم بسرعة في مجال الاضاءة العامة، ومن التدابير المستحبة اﻷخرى الاستعاضة عن المصابيح المتوهجة بمصابيح فلورسنت.
    423. Le requérant demande une indemnité de SAR 2 045 752 pour l'achat de vêtements de protection, de masques à gaz et de lampes de poche. UN 423- تطلب الجهة المطالبة تعويضا بمبلغ قدره 752 045 2 ريالا سعوديا عن شراء الملابس الواقية والأقنعة الواقية من الغاز والمشاعل.
    On camoufle nos terreurs en histoire de lampes magiques pour bercer nos enfants. Open Subtitles إن رعبنا يتخفى فى العديد من الصور مثل المصابيح السحرية والقصص الخرافية لبث الرعب فى الأطفال
    L'inspecteur Chen a identifié le tireur... qui s'est échappé du magasin de lampes. Open Subtitles التحري تشين الآن قادر على أن يشخص مطلق النار الذي هرب من معرض المصابيح
    On se fiche de combien de lampes on aura. Open Subtitles أَو كم من المصابيح الكاشفة عِنْدَكَ في الصندوقِ.
    Il faudrait changer les ampoules et vu le nombre de lampes au mètre carré, ça resterait coûteux. Open Subtitles حسنٌ، سيتوّجب عليك تغيير المصابيح .. ونظراً لعدد المصابيح في كلّ قدم مربع فمبلغ تغييرها لن يكون زهيداً..
    Comme vous voyez en bas, on n'a pas de poisson et on ne prend plus de lampes à lave. Open Subtitles وكما ترون في الأسفل، ليس لدينا سمك و لن نستقبل المزيد من المصابيح
    L'utilisation de lampes à huile augmente quant à elle les risques d'accidents domestiques. Fait plus grave, les hôpitaux dépendant de groupes électrogènes de secours inadéquats se voient dans l'incapacité d'utiliser le matériel qui leur permettrait de sauver des vies. UN ويضاعف استخدام المصابيح الزيتية من خطر وقوع حوادث منزلية واﻷهم من ذلك، أن المستشفيات التي تعتمد على مولدات طوارئ غير كافية لا يمكنها تشغيل المعدات المستخدمة ﻹنقاذ الحياة.
    Au titre du programme national d'efficacité énergétique, 7,9 millions de lampes qui consomment seulement un cinquième de l'énergie requise par les ampoules utilisées habituellement ont été distribuées gratuitement, ce qui a permis aux familles d'économiser jusqu'à 30 % sur leur facture d'électricité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ البرنامج الوطني بشأن فعالية الطاقة وذلك بتوزيع 7.9 مليون مصباحاً موفراً للطاقة بالمجان حيث إن هذه المصابيح تحتاج خمس الطاقة التي تحتاجها مصابيح الإضاءة غير الموفرة وتسمح للأسر بتحقيق وفورات بنسبة 30 في المائة في فواتير الكهرباء.
    On estime qu'en 2005, la consommation de mercure pour la fabrication de lampes a été de l'ordre de 120 à 150 tonnes. UN 2-5-7 المصابيح الكهربائية قُدِّر استهلاك الزئبق المستخدَم في المصابيح الكهربائية في عام 2005 بما يعادل 120-150 طناً.
    En outre, les personnes doivent pouvoir utiliser les toilettes en toute sécurité la nuit, grâce par exemple à un cheminement lumineux, à la mise à disposition de lampes de poche ou à d'autres mesures. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون بإمكان الناس استخدام المرافق الصحية بأمان في الليل. ويمكن تيسير ذلك من خلال وضع مسارات مضاءة، أو توفير المصابيح المحمولة أو غير ذلك من التدابير.
    Dans les pays en développement, la valorisation des sources d'énergie renouvelables promet de créer de nouvelles activités rémunératrices, comme la fabrication de lampes ou la réparation de panneaux solaires. UN وفي البلدان النامية تبشّر تكنولوجيات الطاقة المتجددة بإيجاد مشاريع أكثر إدرارا للدخل، من قبيل صنع المصابيح وإصلاح الأجهزة التي تستخدم خلايا فلطائية شمسية.
    b) Entretien des installations électriques (160 000 dollars). Remplacement d'un tableau de connexion, de panneaux électriques et de lampes dans le cadre du réaménagement de 2 000 mètres carrés de bureau; UN (ب) أعمال الصيانة الكهربائية (000 160 دولار) - تصل هذه المبالغ بإبدال مجموعة وَصلات التخطي؛ واللوحات الكهربائية؛ ومصابيح المكاتب المتصلة بتحديد ما مساحته 000 2 متر مربع من الأماكن المكتبية؛
    44. Des dépenses supplémentaires ont été nécessaires au titre du matériel d'hébergement (46 500 dollars) pour l'achat de lits superposés, de tables et de lampes de chevet, de placards, de commodes et d'équipements divers de cuisine. UN ٤٤ - ونتجت الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمعدات أماكن اﻹقامة )٥٠٠ ٤٦ دولار( من اشتراء أسرة تبيت في الجدران ومناضد ومصابيح سريرية وخزانات للملابس وخزانات ذات أدراج وأثاث متنوع للمطابخ.
    Travaux de peinture pour améliorer l'aspect des cellules conjugales et les installations sportives; fourniture de lampes économes; UN تم استعمال الطلاء لتحسين منظر الزنزانات الأسرية والمنطقة الرياضية، فضلاً عن توزيع مصابيح كهربائية توفر الطاقة؛
    Comme vous devez le savoir, une pépinière demande beaucoup de lampes fonctionnant en même temps. Open Subtitles الآن, بلا شك أنت تدركين, أن المنزل الزراعي سيتطلب مصابيح للزراعة مكلفة للغاية لتكون مضاءة طوال الوقت.
    Par ailleurs, les points d'entrée sont équipés de lampes à rayons ultraviolets dont les agents peuvent se servir lorsqu'ils ont des doutes sur un document, en particulier lorsque le document en question (par exemple le passeport) est doté d'un système de sécurité qui peut être détecté grâce à ce mécanisme. UN وموانئ الدخول إلى بليز مزودة أيضا بمصابيح فوق بنفسجية ( " مصابيح سوداء " ) يمكن للموظفين أن يستخدمونها إذا ما اشتبهوا بإحدى الوثائق وبخاصة إذا كانت الوثيقة المستعملة، أي جوازات السفر، مزودة بخواص أمنية يمكن رؤيتها بواسطة الآلية المذكورة.
    424. Pour les raisons évoquées au paragraphe 130 ci-dessus, le Comité estime que l'achat de vêtements de protection, de masques à gaz et de lampes de poche donne lieu, en principe, à indemnisation. UN 424- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 130 أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف شراء الملابس الواقية والأقنعة الواقية من الغاز والمشاعل قابلة للتعويض من حيث المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد