ويكيبيديا

    "de le transmettre au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحالته إلى
        
    • يحيله إلى
        
    • أن تحيله إلى
        
    • حوله مع
        
    Les représentants seront invités à examiner le projet de déclaration en vue notamment de le transmettre au segment de haut niveau pour adoption. UN وسوف يُدعى الممثلون لبحث مشروع الإعلان بغرض، ضمن جملة أمور، إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لاعتماده.
    Le Comité a approuvé le projet de résolution et décidé également de le transmettre au Président pour présentation au Conseil d'administration réuni en séance plénière. UN وأقرت اللجنة مشروع القرار واتفقت أيضاً على إحالته إلى الرئيس لعرضه على مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    Le projet de décision ainsi révisé a été présenté au segment préparatoire, qui a convenu de le transmettre au segment de haut niveau pour approbation. UN وقدم مشروع المقرر المنقحّ بعد ذلك إلى الجزء التحضيري الذي وافق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لإقراره.
    2. Décider de le transmettre au Conseil économique et social, en faisant part à ce dernier des observations et avis formulés par les délégations à la présente session. UN 2 - يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport et décider de le transmettre au Conseil économique et social assorti des observations et des instructions que les délégations auront formulées à la session en cours. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرفقا بتعليقات وتوجيهات الوفود المشاركة في هذه الدورة.
    Dans sa décision 97/20, le Conseil d'administration a pris note du rapport et est convenu de le transmettre au Conseil. UN وقد أحاط المجلس التنفيذي علما، في مقرره ٩٧/٢٠، بالتقرير ووافق على إحالته إلى المجلس.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de la teneur du présent rapport et décider de le transmettre au Conseil économique et social, avec les observations et les directives que les délégations auront formulées à la présente session. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفــود في هذه الدورة.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de la teneur du présent rapport et décider de le transmettre au Conseil économique et social, avec les observations et les directives que les délégations auront formulées à la présente session. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بمضمون هذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. المحتويات
    La SousCommission a examiné le rapport final de son Rapporteur spécial, M. Bossuyt, concernant la notion d'action positive et son application pratique et décidé de le transmettre au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD). UN وناقشت اللجنة الفرعية التقرير النهائي الذي قدمه مقررها الخاص المعني بمفهوم وممارسات العمل الإيجابي، السيد بوسويت، وقررت إحالته إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport et convenu de le transmettre au Conseil économique et social avec les observations. XI. Programmation UN 60 - وأحاط المدير التنفيذي علما بالتقرير ووافق على إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بتعليقات المجلس.
    Un projet de décision parrainé par un grand nombre de Parties a ultérieurement été présenté pour examen par le segment préparatoire, qui a convenu de le transmettre au segment de haut niveau pour approbation. UN 27 - وتم بعد ذلك عرض مشروع مقرر مقدم من عدد كبير من الأطراف ليبحثه الجزء التحضيري الذي وافق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    Le Conseil d'administration est invité à prendre note du rapport et à décider de le transmettre au Conseil économique et social assorti des observations et des instructions que les délégations auront formulées à la session en cours. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة.
    Les représentants seront invités à examiner le programme de travail proposé en vue notamment de le recommander au segment de haut niveau pour adoption et de le transmettre au Conseil d'administration du PNUE afin qu'il l'entérine. UN 17 - يُدعى الممثلون إلى بحث برنامج العمل المقترح بهدف، ضمن جملة أمور، التوصية باعتماده من جانب الجزء الرفيع المستوى، ثم إحالته إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتصديق عليه.
    Le représentant de la Chine a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées pour 2011, que les Parties ont approuvé en vue de le transmettre au segment de haut niveau pour plus ample examen. UN 109- وقدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن التعيينات للاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في عام 2011، وأقرت الأطراف إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه.
    À l'issue de consultations officieuses, le représentant de la Chine a présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision, que les Parties ont approuvé en vue de le transmettre au segment de haut niveau pour plus ample examen. UN 113- وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، قدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن نسخة منقحة من مشروع المقرر، وأقرت الأطراف إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه.
    La Commission adopte ensuite son programme de travail provisoire figurant dans le document A/C.3/59/CRP.2, tel qu'il a été rectifié, et décide de le transmettre au Président de l'Assemblée générale afin qu'il soit examiné en séance plénière de l'Assemblée. UN ثم اعتمدت اللجنة برنامج عملها المؤقت، بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.3/59/CRP.2، بصيغته المصوبة، ووافقت على إحالته إلى رئيس الجمعية العامة لتنظر فيه الجمعية في جلسة عامة.
    b) Décider de le transmettre au Conseil économique et social en même temps que les observations et conseils formulés par les délégations à la présente session. UN (ب) يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع التعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية.
    a) Prend note du rapport de la Commission de la population et du développement sur les travaux de sa quarante-sixième session et décide de le transmettre au deuxième Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement; UN يحيط علماً بتقرير لجنة السادسة والأربعين()، ويقرر إحالته إلى الحوار الثاني الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالهجرة الدولية والتنمية؛
    a) A pris note du rapport de la Commission de la population et du développement sur les travaux de sa quarante-sixième session et décide de le transmettre au deuxième Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement; UN (أ) أحاط علماً بتقرير لجنة السادسة والأربعين()، وقرر إحالته إلى الحوار الثاني الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالهجرة الدولية والتنمية؛
    Dans sa décision 2013/237, le Conseil a pris note du rapport de la Commission de la population et du développement sur les travaux de sa quarante-sixième session et décidé de le transmettre au deuxième Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement. UN 4 - في المقرر 2013/237، أحاط المجلس علما بتقرير لجنة السكان والتنمية عن دورتها السادسة والأربعين، وقرر أن يحيله إلى الحوار الرفيع المستوى الثاني للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    À l'issue de l'examen de ce rapport, le Comité a décidé de le transmettre au Président du Conseil de sécurité afin qu'il soit publié comme document officiel (S/2002/541). UN وعقب مناقشة التقرير، قررت اللجنة أن تحيله إلى رئيس مجلس الأمن لإصداره كوثيقة رسمية (S/2002/541).
    Il ne sera pas possible d'établir le rapport et de le transmettre au Gouvernement turc avant la date limite fixée pour la présentation des rapports à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. UN ولم يتسن إعداد تقرير وتبادل الآراء حوله مع تركيا قبل الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد