La présentation de rapports à jour et de lecture aisée constitue une amélioration notable. | UN | وأضاف أن التقارير المعروضة على اللجنة سهلة القراءة وصدرت في حينها. |
Le nombre de centres de lecture a également augmenté pour passer de 379 à 459. | UN | وارتفع عدد مراكز القراءة أيضاً من 379 إلى 459 مركزاً. |
L'affranchissement du matériel de lecture pour malvoyants doit être gratuit. | UN | وتكون مواد القراءة لذوي الإعاقة البصرية معفاة من الرسوم البريدية. |
Il parlait de lecture de pensées et de régénération spontanée. | Open Subtitles | كان يتكلم عن قراءة الأفكار و التجديد التلقائي |
Les salles de lecture de la Bibliothèque sont installées à trois étages différents : | UN | وتقع قاعات المطالعة في الطوابق الثلاثة التالية: |
Il existe à l'heure actuelle 300 bibliothèques publiques à l'échelle provinciale et municipale qui disposent de salles de lecture en braille. | UN | وهناك بالفعل ما يزيد على 300 مكتبة عامة توجد فيها غرف للقراءة بطريقة برايل على صعيد المقاطعات والبلديات. |
Examen en comité de lecture du rapport régional sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans le monde arabe | UN | استعراض الأقران للتقرير الإقليمي عن الأهداف الإنمائية للألفية في العالم العربي |
Les programmes scolaires ont été renforcés par l'élaboration de manuels de lecture et d'écriture rédigés en sept langues autochtones et ainsi que des manuels pour l'étude de l'espagnol en tant que seconde langue. | UN | ووُضعت مواد القراءة والكتابة بسبع لغات أصلية وباللغة الإسبانية كلغة ثانية لدعم المنهاج الدراسي. |
Chaque année, un festival de < < lecture pour tous > > est organisé autour d'un thème particulier, le festival de cette année ayant été axé autour du thème suivant : < < Initiative un million de livres gratuits > > au profit des enfants. | UN | ويتم تنفيذ مهرجان القراءة للجميع سنوياً والذي أعلنت من خلاله هذا العام مبادرة مليون كتاب مجاني يستفيد منه الأطفال. |
A - Facilité de lecture, facilité d'utilisation, auto-étalonnage | UN | المزايا: سهلة القراءة والاستخدام، ذاتية المعايرة |
:: Mettre à la disposition des enfants et des adultes, dans les écoles et les communautés, des matériaux de lecture dans leur langue maternelle et dans une deuxième langue | UN | :: إتاحة مواد القراءة للأطفال والكبار باللغة الأم وباللغة الثانية في المدارس والمجتمعات المحلية |
- Appuyer les institutions culturelles publiques et privées qui ont des activités contribuant à renforcer les habitudes de lecture chez les enfants, les jeunes et les femmes; | UN | دعم المؤسسات الثقافية الخاصة والعامة بتطوير الأنشطة التي تسهم في تعزيز عادات القراءة لدى الأطفال والشباب والنساء؛ |
- Appuyer d'autres institutions culturelles, publiques et privées dont les activités contribuent à renforcer les habitudes de lecture chez les enfants, les jeunes et les femmes; | UN | دعم المؤسسات الثقافية الأخرى العامة والخاصة التي تنفذ أنشطة تسهم في غرس عادات القراءة في الأطفال والشباب والنساء؛ |
Une fonction de lecture à voix haute offre un moyen supplémentaire d'accéder au contenu. | UN | وتوجد وسيلة أخرى لتسهيل الاطلاع على المحتويات هي إتاحة وظيفة قراءة المادة بصوت عالٍ على الإنترنت. |
En raison de cette situation, un amendement à la loi sur l'éducation spéciale des adultes adopté en 1995 a permis d'organiser des cours de lecture à l'intention des adultes. | UN | والنتيجة هي أن تعديل قانون التعليم الخاص للكبار الذي صدر عام 1995 فتح إمكانيات لتنظيم دورات قراءة للكبار. |
ii) Remplacement des dispositifs de lecture à distance des compteurs. | UN | ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
Les détenus ne devraient pas se voir refuser l'accès à du matériel de lecture et autres agréments élémentaires. | UN | ولا ينبغي حرمان المحتجزين من مواد المطالعة وغير ذلك من أسباب الراحة الأساسية. |
Chaque année, environ 8 000 personnes utilisent la salle de lecture publique. | UN | ويستخدم قاعة المطالعة العامة نحو 000 8 شخص سنوياً. |
Les ascenseurs sont équipés d'un système de lecture en braille et sont assez spacieux pour accueillir un fauteuil roulant. | UN | والمصاعد مجهزة بنظام للقراءة بطريقة برايل كما أنها متسعة بما يكفي لاستقبال كرسي متحرك. |
Examen en comité de lecture de l'étude de la condition de la femme arabe : participation des femmes à la prise de décisions | UN | استعراض الأقران للدراسة عن وضع المرأة العربية: نحو مشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات |
Les détenus ne devraient pas se voir refuser l'accès à du matériel de lecture et aux autres facilités élémentaires; | UN | وينبغي ألا يحرم المحتجزون من مواد للمطالعة وغير ذلك من أسباب الراحة اﻷساسية؛ |
Les taux d'analphabétisme masculins reculant plus vite, l'écart entre les hommes et les femmes quant à l'acquisition des connaissances en matière de lecture, écriture et calcul se creuse. | UN | ومع ازدياد سرعة انخفاض معدلات اﻷمية لدى الرجال، بدأت تتسع الفجوة بين الملمين بالقراءة والكتابة من الرجال والنساء. |
Une salle de lecture comptant 160 places est ouverte au public. | UN | وتوجد فيها قاعة مطالعة مفتوحة للجمهور تتسع لـ 160 شخصاً. |
Une grille de lecture commune a été appliquée aux rapports pour en extraire les éléments saillants présentés ci-dessous. | UN | وطبِّق إطار موحد لقراءة التقارير بغية استخلاص العناصر البارزة المعروضة فيما يلي. |
En Irak, on utilisait ses techniques de lecture pour identifier les insurgés. | Open Subtitles | في العراق كنـّا نستخدم أساليب قراءته للوجه للمساعدة في التعرُّف على المُتمردين. |
Le pays compte actuellement 11 interprètes agréés et 1 prestataire agréé de services d'accompagnement et de lecture. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر في سلوفاكيا 11 جهة مسجلة من مقدمي خدمات الترجمة، وواحد من مقدمي خدمات الدليل والقراءة. |
Appelle-le. Juste comme ça. Il est dans mon club de lecture. | Open Subtitles | اتصلي به فقط، القي التحية إنه زميلي بنادي القراء |
Mais la réponse judiciaire de la Cour apparaît énigmatique voire incohérente si au préalable la Cour n'en donne pas la clef de lecture. | UN | ولكن اﻹجابة القانونية للمحكمة تبدو غامضة، لا بل غير متماسكة، لو لم تورد المحكمة مسبقا مفتاح قراءتها. |
La responsabilité de fournir des outils de conversion de format, de lecture et de visionnage des données devrait incomber aux centres de données. | UN | 35 - ينبغي أن تضطلع مراكز البيانات بمسئولية توفير الأدوات اللازمة لإعادة تنسيق وقراءة البيانات والاطلاع عليها. |
Des bâtiments scolaires durables et plus sûrs, équipés de rampes d'accès et de toilettes séparées pour les filles et les garçons, ont été construits; des matériels pédagogiques − cahiers de travail, livres de lecture et autres − ont été fournis gratuitement aux établissements. | UN | فقد شُيِّدت مبانٍ جديدة دائمة مأمونة أكثر لنقل المدارس إليها، وبُنيت منزلقات ومراحيض منفصلة للفتيان والفتيات، ووُفِّرت للمدارس موارد مختلفة بالمجان مثل كتب التمارين والمطالعة وغيرها. |