ويكيبيديا

    "de les adopter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باعتمادها
        
    • أن يعتمدها
        
    • باعتماد مشاريع القرارات
        
    • اجتماع الأطراف والبنك الدولي اعتماد
        
    • في اعتمادها
        
    • على اعتماد تلك
        
    • اعتمادها مع
        
    La Grande Commission approuvera les documents finals et recommandera à la Réunion internationale de les adopter. UN ستعتمد اللجنة الرئيسية للاجتماع الدولي مشروع نتائج الاجتماع الدولي وتوصي الاجتماع الدولي باعتمادها.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale de les adopter. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتمادها.
    Elle adopte des projets de résolution sur les questions et recommande à l’Assemblée générale de les adopter. UN وهي تعتمد مشاريع القرارات ذات الصلة وتوصي الجمعية باعتمادها.
    Elle a examiné les instruments paragraphe par paragraphe et les a modifiés avant de les adopter. UN واستعرض الاجتماع تلك الأدوات فقرة تلو فقرة وأدخل تعديلات عليها قبل أن يعتمدها.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée de les adopter. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية باعتماد مشاريع القرارات هذه.
    38. Les Règles entrent en vigueur et constituent un accord entre la CMP et la Banque mondiale dès que les deux parties décident de les adopter et de les accepter. UN 38- تصبح الأحكام والشروط سارية وتشكل اتفاقاً بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والبنك الدولي عندما يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والبنك الدولي اعتماد وقبول الأحكام والشروط.
    16. En vue d'une application potentielle plus utile et plus efficace des règles, la Conférence des Parties pourrait envisager de les adopter en reprenant le libellé ci-après dans sa décision: UN 16- وبالنظر إلى احتمال أن تكون هذه القواعد مناسبة وفعالة، قد ينظر مؤتمر الأطراف في اعتمادها باستعمال الصيغة التالية:
    En ce qui concerne le respect universel du Traité, sa délégation appuie fortement les garanties renforcées de l'AIEA et prie instamment tous les États Parties de les adopter. UN 45 - وفيما يتعلق بالامتثال العالمي للمعاهدة، قالت إن وفدها يؤيد بشدة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثت جميع الأطراف على اعتماد تلك الضمانات.
    Je reconnais et remercie toutes les délégations qui ont contribué à l'élaboration de ces projets de résolution et je leur recommande de les adopter aujourd'hui. UN وأقدر وأشكر جميع تلك الوفود التي قامت بدور في صياغة مشاريع القرارات هذه وأوصيكم باعتمادها اليوم.
    Il est probable que les normes continueront de jouer un rôle non négligeable, et il est recommandé de les adopter dans toute la mesure du possible et de les adapter aux besoins progressivement afin de favoriser les progrès techniques. UN ويرجح أن تستمر المعايير في أداء دور هام، ويستصوب باعتمادها على نطاق واسع وتكييفها مع الوقت لدفع عجلة تطوير التكنولوجيا.
    Le Secrétariat envisage également de les adopter. UN واﻷمانة العامة مهتمة باعتمادها كذلك.
    La Commission a adopté à ce sujet sept projets de résolution traitant de divers aspects du mandat de l'Office, qui figurent au paragraphe 22 du rapport, et elle recommande à l'Assemblée générale de les adopter. UN واعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات بشأن هذا البند تتعلق بجميع جوانب ولاية الوكالة، وترد في الفقرة ٢٢ من التقرير، واللجنة توصي الجمعية العامة باعتمادها.
    À sa 3e séance, le 12 avril 2002, la Grande Commission a approuvé les modifications ci-après au texte du projet de déclaration politique* et recommandé à l'Assemblée générale de les adopter. UN 1 - وافقت اللجنة الرئيسية في جلستها الثالثة، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2002، على التغيرات التالية المدخلة على نص مشروع الإعلان السياسي* وأوصت الجمعية العامة باعتمادها:
    La Commission recommande à l'Assemblée de les adopter. UN وتوصي اللجنة الجمعية باعتمادها.
    La Commission recommande à l'Assemblée de les adopter. UN وتوصي اللجنة الجمعية باعتمادها.
    Le Comité a approuvé les principes directeurs figurant au paragraphe 10 du document A/AC.172/2001/CRP.6, tels que modifiés, et a recommandé à l'Assemblée générale de les adopter tels qu'énoncés ci-après : UN 33 - وأيدت اللجنة المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 10 من الوثيقة A/AC.172/2001/CRP.6، بصيغتها المعدلة، وأوصت الجمعية العامة باعتمادها على النحو التالي:
    1. Prie le Groupe de travail à composition non limitée de finaliser les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de traitements de surface des métaux et matières plastiques (Y17) en vue de les adopter à titre provisoire lors de sa quatrième réunion; UN يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الناجمة عن المعالجة السطحية للمعادن واللدائن (Y17) وذلك بهدف أن يعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية مؤقتاً في دورته الرابعة؛
    1. Prie le Groupe de travail à composition non limitée de finaliser les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de traitements de surface des métaux et matières plastiques (Y17) en vue de les adopter à titre provisoire lors de sa quatrième réunion; UN 1 - يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الناجمة عن المعالجة السطحية للمعادن واللدائن (Y17) وذلك بهدف أن يعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية مؤقتاً في دورته الرابعة؛
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale de les adopter. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشاريع القرارات هذه.
    Les Règles, ou toute modification qui leur est apportée, entrent en vigueur et constituent un accord entre la CMP et la Banque mondiale dès que les deux parties décident de les adopter et de les accepter. UN تصبح الأحكام والشروط أو أية تعديلات تجرى عليها سارية وتشكل اتفاقاً بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والبنك الدولي عندما يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والبنك الدولي اعتماد وقبول الأحكام والشروط أو أية تعديلات تجرى عليها.
    Notre texte propose des mesures spécifiques pour améliorer les méthodes de travail. Le Conseil devrait continuer à appliquer régulièrement ces mesures ou envisager de les adopter. UN ويتضمن نصنا تدابير محددة لتحسين أساليب العمل، ينبغي للمجلس إما مواصلة تنفيذها على أساس منتظم، أو يمكنه النظر في اعتمادها.
    En ce qui concerne le respect universel du Traité, sa délégation appuie fortement les garanties renforcées de l'AIEA et prie instamment tous les États Parties de les adopter. UN 45 - وفيما يتعلق بالامتثال العالمي للمعاهدة، قالت إن وفدها يؤيد بشدة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثت جميع الأطراف على اعتماد تلك الضمانات.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les documents de cadrage (IPBES/3/6 et Add.1 à 6, IPBES/3/7 et IPBES/3/8) en vue de les adopter après y avoir apporté toutes les modifications nécessaires. UN 25 - قد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في وثائق تحديد النطاق (IPBES/3/6 و Add.1- Add.6 وIPBES/3/7 وIPBES/3/8) بهدف اعتمادها مع تعديلاتها الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد