ويكيبيديا

    "de les supprimer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإزالة هذه الحواجز
        
    • حذفها
        
    • إلغاء هذه الوظائف
        
    • حذفهما
        
    • إلغاؤها في
        
    Résultat 2.1: Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً فـي التصحر/تردي الأراضـي والحواجـز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Résultat 2.1: Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز
    Il conviendrait de les supprimer pour éviter toute ambiguïté au niveau de l'interprétation. UN وينبغي حذفها لتجنب أي لبس يمكن أن يستشف من تفسيرها.
    31. Les clauses de la Charte relatives aux " États ennemis " ont été jugées dépassées et on a recommandé de les supprimer. UN ٣١ - ووصفت عبارة " الدولة المعادية " الواردة في الميثاق عبارة بالية، وتم تأييد حذفها.
    Il est proposé de les supprimer. UN ويقترح إلغاء هذه الوظائف بأنواعها.
    Le Groupe de travail a néanmoins décidé à sa dernière session de les supprimer. UN بيد أن الفريق العامل قرّر في دورته الأخيرة حذفهما.
    47. Le sort qui sera réservé aux postes vacants à la fin de l'exercice biennal n'est pas clair. Envisage-t-on de les supprimer du budget pour 1998-1999? UN ٤٧ - واستطرد قائلا إنه من غير الواضح ما هي المعاملة المتوخاه للوظائف الشاغرة في نهاية فترة السنتين؛ وتساءل عما إذا كان سيقترح إلغاؤها في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجـز التي تعـوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز
    Résultat 2.1: Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées permettant de les supprimer sont recommandées. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées recommandées en vue de les supprimer. UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تدهور الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. UN 2-1 تقييم القوى المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز
    2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées recommandées en vue de les supprimer. UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز
    Les dispositions de l’article 2 constituant un pas important dans cette direction, on ne peut que regretter que la CDI propose de les supprimer. UN ١٧ - ومضى قائلا إن أحكام المادة ٢ تُشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه، ومن المؤسف أن تقترح لجنة القانون الدولي حذفها.
    Dans l’esprit de réformes qui prévaut actuellement à l’Organisation, il est approprié et opportun d’examiner les dispositions de la Charte relatives au Conseil de tutelle en vue de les supprimer. UN وأضاف أنه من المناسب اﻵن وفي أوانه، انطلاقا من روح اﻹصلاح التي تشيع في المنظمة حاليا، أن يتم استعراض أحكام الميثاق التي تتناول مجلس الوصاية بهدف حذفها.
    Le Soudan demande donc que toutes les questions soient maintenues indéfiniment sur la liste si un Membre de l'Organisation des Nations Unies fait objection à la proposition du Conseil de les supprimer. UN وعليه، يطلب السودان أن يتم الاحتفاظ بجميع البنود إلى أجل غير مسمى، إذا اعترض عضو في اﻷمم المتحدة لدى مجلس اﻷمن على اقتراح حذفها.
    Il est proposé de les supprimer dans le tableau d'effectifs pour 2006/07. UN ويقترح إلغاء هذه الوظائف في جدول الموظفين للفترة 2006/2007.
    Il est proposé de les supprimer dans le tableau d'effectifs pour 2006/07. UN ويقترح إلغاء هذه الوظائف في جدول الموظفين لفترة 2006/2007.
    Mme LAVERY (Royaume-Uni), s'exprimant au nom de l'Union Européenne, dit que l'insertion de ces deux paragraphes n'est effectivement pas indispensable et propose de les supprimer. UN 46- السيدة لافري (المملكة المتحدة): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وقالت إن إدراج هاتين الفقرتين غير ضروري في الواقع، واقترحت حذفهما.
    Il ne pourra pas ignorer non plus le fait que certains États ont estimé que les projets d'articles 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion) et 29 (Réadmission dans l'État expulsant) n'étaient pas acceptables, et il devra donc trancher la question de savoir s'il convient de les supprimer ou de les conserver au titre du développement progressif du droit. UN ولا يمكنها أن تغفل أيضاً أن بعض الدول ترى أن مشروع المادتين 27 (الأثر الموقف للطعن في قرار الطرد) و29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) لم يحظيا بالقبول، وبالتالي عليها أن تبت في مدى ملاءمة حذفهما أو الاحتفاظ بهما من باب التطور التدريجي للقانون الدولي.
    Les 17 postes de chauffeur avaient été autorisés jusqu'au 31 mars 2006 et il est proposé de les supprimer après les élections et l'investiture du nouveau Président. UN وكان قد أذن بهذه الوظائف السبع عشرة حتى 31 آذار/مارس 2006، ويقترح إلغاؤها في أعقاب انتهاء العملية الانتخابية الوطنية وتنصيب الرئيس الجديد لهايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد