Nous sommes véritablement reconnaissants à tous nos amis, proches et lointains, de leur coopération. | UN | ونشعر بامتنان حقيقي لجميع أصدقائنا القريبين منا والبعيدين عنا على تعاونهم. |
Je tiens à remercier les membres de l'Assemblée de leur coopération et de leur patience. | UN | أود أن أتقدم بالشكر إلى أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم وصبرهم. |
Bien entendu, je remercie également les États Membres de leur coopération. | UN | وبالطبع أود كذلك أن أشكر الدول الأعضاء على تعاونها. |
Il remercie de leur coopération les autorités du Royaume-Uni, Puissance administrante. | UN | وشكر سلطات المملكة المتحدة على تعاونها كدولة قائمة بالإدارة. |
Elles remercient également les représentants des États observateurs et les organisations internationales de leur coopération et de leur soutien au cours des négociations. | UN | كما أعربا عن امتنانهما لممثلي الدول المراقبة والمنظمات الدولية لما قدموه من تعاون ودعم في أثناء سير المحادثات. |
Le principe est maintenant acquis et le Groupe tient à remercier les autorités israéliennes de leur coopération. E. Processus de Kimberley | UN | واتفق الآن على ذلك من حيث المبدأ، ولذلك يود الفريق أن يعرب عن تقديره للسلطات الإسرائيلية لتعاونها. |
Je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم. |
Je saisis cette occasion pour les remercier de leur coopération, de leur assistance et de leur collaboration. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكرهم على تعاونهم ومساعدتهم. |
Je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم. |
Je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. | UN | أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم. |
Je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. | UN | أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم. |
Il remercie le Secrétariat et les États Membres de leur coopération à cet égard. | UN | وشكر كلا من الأمانة والدول الأعضاء على تعاونها في ذلك الشأن. |
Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. | UN | وقبل أن اختتم كلمتي أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
Le bon fonctionnement de la Division dépend largement de l'assistance que lui fourniront les gouvernements, les associations de professionnels et les organisations et institutions non gouvernementales, et de leur coopération. | UN | وتعتمد الوحدة الى حد بعيد، لضمان فعالية أدائها، على ما تمدها الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية به من تعاون وما تقدمه إليها من مساعدة. |
5. La Vice-Présidente remercie de leur coopération tous les représentants qui ont pris part aux consultations. | UN | وشكرت الوفودَ كافة التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من تعاون. |
Je suis profondément reconnaissant à tous les États Membres de leur coopération et de leur ferme appui tout au long de mon mandat. | UN | وإنني ممتن غاية الامتنان لجميع الدول الأعضاء لتعاونها ودعمها القوي لي طوال فترة رئاستي. |
Les représentants des Philippines et de la Serbie-et-Monténégro se sont félicités de leur coopération avec l'UNICEF. | UN | وأعرب ممثلا الفلبين وصربيا والجبل الأسود عن التقدير لتعاونهما مع اليونيسيف. |
Il remercie les Gouvernements japonais et thaïlandais de leur coopération. | UN | وأعرب عن امتنانه لحكومتي اليابان وتايلند على تعاونهما. |
Nous pensons qu'en dépit de leurs différences, les Etats riverains ont beaucoup en commun et auraient tout à gagner d'un développement de leur coopération. | UN | ونعتقد أن الدول المشاطئة على الرغم من اختلافاتها تشترك في كثير من اﻷمور وسوف تستفيد كثيرا من توسيع التعاون فيما بينها. |
Je suis reconnaissant à mes collègues de leur coopération, de leur appui et, plus encore, de l'amitié qu'ils m'ont témoignée ainsi qu'à ma délégation. | UN | وإنني ممتن لهم لتعاونهم ودعمهم، والأهم من ذلك، لمشاعر الصداقة التي أحاطوني وأحاطوا وفدي بها. |
Le Groupe de Vienne note que plusieurs États parties ont informé l'AIEA de leur coopération à titre volontaire, qui repose sur l'application de directives régissant leurs exportations liées au nucléaire [voir document INFCIRC/254 (révisé)]. | UN | 8 - وتلاحظ مجموعة فيينا أن عددا من الدول الأطراف قد أبلغت الوكالة بأنها تتعاون على أساس طوعي من خلال مبادئ توجيهية تتعلق بصادراتها ذات الصلة بالمجال النووي (INFCIRC/254، بصيغتها المعدلة). |
Le continuum du changement est facilité par l'introduction des technologies ainsi que d'autres mécanismes permettant d'atteindre les recensés et de s'assurer de leur confiance et de leur coopération. | UN | وقد يُسِّرت متوالية التغيير بإدخال التكنولوجيا، وغيرها من الآليات للوصول إلى المجيبين للمسح وكفالة ثقتهم وتعاونهم. |
Pôle Dette et la CNUCED ont poursuivi l'extension et l'institutionnalisation de leur coopération. | UN | وقد واصل مشروع بول داِتّ والأونكتاد عملية توسيع نطاق التعاون بينهما وإضفاء طابع رسمي عليه. |
On a donc proposé de remplacer les mots " des modalités de leur coopération " par " de tous les aspects de leur coopération " ou " de la conduite de leur coopération " . | UN | ولذلك اقترح الاستعاضة عن عبارة " طرق تعاونها " بعبارة " جميع جوانب تعاونها " ، أو " القيام بتعاونها " . |
L'initiative Unis dans l'action permet d'économiser beaucoup de temps et d'argent, et d'améliorer considérablement l'efficacité de la coordination de l'action des organismes des Nations Unies dans le cadre de leur coopération avec les États Membres. | UN | وتمثل مبادرة " وحدة الأداء " أساسا لتوفير الكثير من الوقت والمال، علاوة على أنها تضفي المزيد من الفعالية على تنسيق عمل وكالات الأمم المتحدة في تعاونها مع الدول الأعضاء. |
Les deux parties ont procédé à un échange de vues sur leurs activités et mandats respectifs et se sont déclarées satisfaites par le niveau actuel de leur coopération. | UN | وقد تبادل الطرفان الآراء بشأن ولاية وأنشطة كل منهما وأعربا عن ارتياحهما إزاء المستوى الراهن للتعاون بينهما. |
Tout en prenant note des mesures prises par ces États pour mieux appliquer l'embargo, les membres ont souligné qu'ils attendaient d'eux un renforcement de leur coopération. | UN | وفي حين أحاطوا علما بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول لتحسين تنفيذ الحظر، أكد الأعضاء على أنه يُتوقع أنها ستزيد من تعاونها. |