ويكيبيديا

    "de leur degré de maturité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نضجهم
        
    Les États devraient encourager les enfants victimes de la traite à s'exprimer sur les questions qui les concernent et en tenir dûment compte, en fonction de leur âge et de leur degré de maturité. UN وعلى الدول أن تشجع الأطفال المتاجَر بهم على التعبير عن آرائهم وإيلائهم الاهتمام اللازم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    Leurs opinions sont dûment prises en considération en fonction de leur âge et de leur degré de maturité. UN ويولى الاهتمام الواجب لآرائهم وفقا لعمرهم ومدى نضجهم.
    Ils devaient être reconnus comme des détenteurs de droits et être en mesure de participer pleinement à toutes les procédures, compte tenu de leur âge et de leur degré de maturité. UN فلا بد من الاعتراف بهم كأصحاب حقوق قادرين على المشاركة التامة في جميع الإجراءات وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    Il lui recommande également de faire en sorte que les enfants, en fonction de leur âge et de leur degré de maturité, soient informés, consultés et soutenus tout au long de la procédure d'adoption. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعلام الأطفال واستشارتهم ودعمهم خلال كامل عملية التبني، وذلك بحسب أعمارهم ودرجة نضجهم.
    21. En vertu de la Constitution, les enfants jouissent des droits et des libertés appropriés compte tenu de leur âge et de leur degré de maturité. UN 21- يتمتع الأطفال، بموجب الدستور، بحقوق وحريات ملائمة لأعمارهم ومراحل نضجهم.
    28. La Croatie a indiqué que selon sa législation les enfants de moins de 14 ans n'étaient pas tenus de témoigner si, en raison de leur âge ou de leur degré de maturité intellectuelle, ils n'étaient pas capables d'appréhender l'importance d'un témoignage. UN 28- وذكرت كرواتيا أن تشريعها يعفي الأطفال الذين تقل سنهم عن 14 عاما من الإدلاء بالشهادة إذا كانوا، بسبب صغر سنهم أو درجة نضجهم العقلي، غير قادرين على فهم أهمية الإدلاء بشهادتهم.
    f) Reconnaissant que les enfants sont vulnérables et requièrent une protection particulière en raison de leur âge, de leur degré de maturité et de leurs besoins individuels particuliers; UN (و) الاعتراف بأنّ الأطفال مستضعفون وبأنهم يحتاجون إلى حماية خاصة تتناسب مع سنهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الخاصة الفردية؛
    b) Reconnaissant que les enfants sont vulnérables et requièrent une protection particulière en raison de leur âge, de leur degré de maturité et de leurs besoins individuels particuliers; UN (ب) واعترافا بأنّ الأطفال قابلون للتأذي ويحتاجون إلى حماية خاصة تـتناسب مع سنهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الخاصة الفردية؛
    C'est ainsi qu'il est désormais prévu pour la première fois que l'enfant, dès qu'il atteint l'âge de 12 ans, aura de droit la possibilité de donner son avis sur les modalités de la garde, et qu'il est également prévu de parler de la question avec les enfants plus jeunes, compte dûment tenu de leur âge et de leur degré de maturité. UN ٧٧- وأدخلت تعديلات متنوعة على قواعد القانون القديم بشأن اﻹجراء المتبع في القضايا المنطوية على وصاية، منها أنه أدخل في التشريع ﻷول مرة أنه يتعين إعطاء الطفل الذي بلغ سن الثانية عشرة فرصة التعبير عن رأيه فيما يتعلق بالوصاية، وأنه ينبغي مناقشة المسألة مع اﻷطفال اﻷصغر سناً، مع مراعاة عمرهم ومدى نضجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد