Les systèmes actuels de surveillance et de détection des incendies au Siège sont arrivés au terme de leur durée d'existence. | UN | وقد بلغت شبكات الانذار بالحريق والسلامة الموجودة في المقر نهاية عمرها الافتراضي. |
Un certain nombre d'accumulateurs sont arrivés au terme de leur durée d'utilisation et doivent être remplacés; | UN | أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛ |
Un certain nombre d'accumulateurs sont arrivés au terme de leur durée d'utilisation et doivent être remplacés; | UN | أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛ |
Les immobilisations corporelles sont ajoutées à la valeur comptable du capital et amorties tout au long de leur durée d'utilisation. | UN | تُرسمل الممتلكات والمنشآت والمعدات، ويجري إهلاكها على مدى عمرها الإنتاجي |
:: Dotation aux amortissements : les immobilisations corporelles et les actifs incorporels d'une valeur égale ou supérieure au seuil retenu sont amortis tout au long de leur durée d'utilité conformément aux prescriptions des normes IPSAS. | UN | :: مصروفات الاهتلاك: تجري رسملة واهتلاك الأصول الثابتة والأصول غير المادية خلال عمرها الإنتاجي على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Depuis l'entrée en vigueur des normes IPSAS, tous les actifs dont l'UNICEF a le contrôle sont comptabilisés et la dotation aux amortissements est calculée au prorata de leur durée d'utilité. | UN | أما في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن جميع الأصول التي تتحكم فيها اليونيسيف تُسجَّل وتُستهلك على مدى عمرها النافع التقديري. |
b) L'achat de 256 véhicules légers supplémentaires en remplacement de véhicules ayant atteint la fin de leur durée d'utilisation; | UN | (ب) اقتناء 256 مركبة خفيفة إضافية للاستعاضة عن المركبات التي وصلت إلى نهاية عمرها النافع؛ |
Suivant les normes IPSAS, les biens physiques sont appelés immobilisations corporelles, sont inscrits à l'actif du bilan et sont passés en charges sur l'ensemble de leur durée d'utilisation, à l'aide d'une formule d'amortissement appropriée. | UN | وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يُشار إلى الأصول المادية باعتبارها الممتلكات والمنشآت والمعدات، وتجري عملية رسملتها وصرفها على امتـداد فترة عمرها المفيد، وذلك باستخدام طريقة ملائمة لتقدير الاستهلاك. |
Par chaîne logistique, on entend les activités que comportent la planification des achats, la sélection des sources d'approvisionnement, l'acheminement du produit et de ses accessoires du premier fournisseur au dernier client, puis l'élimination de ce produit et de ses accessoires à la fin de leur durée d'utilisation. | UN | 199 - تُعرّف سلسلة الإمداد بأنها الأنشطة التي تنطوي عليها عملية تخطيط الاقتناء وتحديد مصدر منتج ما ونقل ذلك المنتج وملحقاته من المورد النهائي إلى المستهلك النهائي والتصرف فيما بعد في السلع عند انقضاء عمرها النافع. |
b) Transports terrestres (1 674 700 dollars) : le dépassement s'explique notamment par l'achat de 71 véhicules remplaçant en partie des véhicules ayant appartenu au Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) qui avaient atteint la limite de leur durée d'utilisation sûre et économique. | UN | (ب) النقل البري (700 674 1 دولار): يعزى أساسا إلى اقتناء 71 مركبة لتحل جزئيا محل مركبات مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، التي بلغت عمرها التشغيلي الآمن والاقتصادي الأقصى. |
d) Communications (290 200 dollars) : cette diminution s'explique par le fait que le remplacement du matériel de communication a été reporté en raison du prolongement de leur durée d'utilisation; | UN | 0.762 دولار في الفترة الحالية؛ (د) الاتصالات (200 290 دولار): إرجاء استبدال معدات هياكل أساسية للاتصالات من خلال تمديد عمرها النافع؛ |
e) Informatique (150 300 dollars) : cette diminution s'explique par le fait que le remplacement du matériel informatique a été reporté en raison du prolongement de leur durée d'utilisation. | UN | (هـ) تكنولوجيا المعلومات (300 150 دولار): إرجاء استبدال معدات هياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات من خلال تمديد عمرها النافع. |
La Caisse a informé le Comité qu'au cours de l'exercice considéré, des biens dont la valeur d'origine s'établissait à 114 553 dollars ont été sortis du bilan à l'achèvement de leur durée d'utilité, comme le prévoit la règle de gestion financière 106.9. | UN | 155 - أبلغ الصندوق المجلس أنه، وفقا للمادة 106-9 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، تم التصرف خلال فترة السنتين في ممتلكات تبلغ تكلفتها التاريخية 553 114 دولارا بعد انتهاء عمرها الافتراضي. |