ويكيبيديا

    "de leur gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارتها
        
    • ادارتها
        
    • بإدارتها
        
    Il faut déployer de plus gros efforts en faveur de la prévention des conflits plutôt que de leur gestion. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود صوب تحاشي النـزاعات بدلا من إدارتها.
    Elle sait, aujourd'hui, mieux distinguer les causes des litiges et partager les responsabilités de leur gestion. UN فهي قادرة بشكل أفضل اليوم على تحديد أسباب الصراعات والمشاركة في المسؤولية عن إدارتها.
    L’UNICEF estime que les mécanismes de contrôle externe et interne permettent d’améliorer grandement la qualité des programmes et l’efficacité de leur gestion. UN ٥ - تعتبر اليونيسيف أن مهمة الرقابة، سواء الخارجية أو الداخلية، عنصر هام لتحسين نوعية البرامج وفعالية إدارتها.
    Le Pakistan a proposé une classification plus concrète et précise des forêts, du fait que les objectifs de leur gestion sont très différents; UN واقترحت باكستان تصنيفاً للغابات عملياً ومحدداً بدرجة أكبر لأن أهداف إدارتها مختلفة للغاية.
    On accorde une grande importance à l'évaluation de l'impact et de l'efficacité des missions humanitaires réalisées jusqu'à présent et à l'amélioration de leur gestion. UN ومن اﻷشياء المهمة تقيم أثر وفعالية البعثات الانسانية حتي اﻵن، وذلك بغية تحسين ادارتها في المستقبل.
    La publication d'un manuel faciliterait l'harmonisation de leur gestion. UN ومن شأن إصدار الدليل الإرشادي أن يوفِّر اتساقاً أكبر في إدارتها الشاملة.
    L'Organisation des Nations Unies demeurera responsable de leur gestion jusqu'à leur exécution ou leur expiration. UN وستحتفظ الأمم المتحدة بمسؤولية إدارتها إلى حين تنفيذها أو انقضائها.
    Les organisations internationales pourraient fournir une assistance technique pour la mise en place de cadres pour les organismes d'épargne et de crédit et le renforcement de leur gestion. UN وتستطيع المنظمات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية في وضع أطر للاتحادات الائتمانية وفي تعزيز إدارتها.
    Approche conceptuelle de la conservation des stocks chevauchants par l'amélioration de leur gestion UN مدخل نظري لحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق عن طريق تحسين إدارتها
    À cet égard, le TPIR a continué à préparer ces archives en vue de leur transfert au MTPI et de leur gestion par celui-ci. UN وواصلت المحكمة تجهيز تلك السجلات لنقلها إلى الآلية كي تتولى إدارتها.
    Les ressources, la souplesse de leur gestion et le recrutement de personnel hautement qualifié sont les éléments clefs de la survie des commissions régionales. UN إن المسائل المتعلقة بالموارد والمرونة في إدارتها وتوظيف موظفين ذوي كفاءة عالية هي مسائل ذات أهمية حاسمة لبقاء اللجان الاقليمية.
    Il est absolument indispensable de leur rendre leur primauté en matière de gestion financière et d'orienter le noyau existant de ressources et de compétences vers l'amélioration de leur gestion et de leurs capacités opérationnelles. UN إن استعادة المصارف المركزية في افريقيا لدورها في طليعة الادارة المالية أمر في غاية اﻷهمية، ولا بد من توجيه الطاقات والمهارات البشرية اﻷساسية نحو تحسين إدارتها وقدراتها التشغيلية.
    Ils sont utilisés en partie pour payer le service de la dette, en partie détournés par ceux qui sont chargés de leur gestion et replacés dans les banques des Etats créanciers ou enfin réinvestis dans les entreprises des mêmes pays. UN فجزء منها يستخدم لسداد خدمة الديون، وجزء آخر يختلسه أولئك المسؤولون عن إدارتها ويعيدون توظيفه في مصارف الدول الدائنة أو يعيدون استثماره في مشاريع الدول ذاتها.
    Ils sont utilisés en partie pour payer les services de la dette, en partie détournés par ceux qui sont chargés de leur gestion et replacés dans les banques des Etats créanciers ou enfin réinvestis dans les entreprises des mêmes pays. UN فجزء منها يستخدم لسداد خدمة الديون، وجزء آخر يختلسه أولئك المسؤولون عن إدارتها ويعيدون توظيفه في مصارف الدول الدائنة أو يعيدون استثماره في مشاريع البلدان ذاتها.
    L'identification des déchets de POP constitue le point de départ à l'efficacité de leur gestion écologiquement rationnelle. UN 71 - يُعتبر تحديد نفايات الملوثات العضوية الثابتة نقطة الانطلاق من أجل إدارتها السليمة الفعالة بيئياً.
    La Nouvelle-Zélande, en collaboration avec la Banque mondiale, a entrepris une évaluation détaillée des infrastructures des télécommunications des Tokélaou, ainsi que de leur gestion, en vue d'aider l'archipel à trouver la meilleure façon d'améliorer ce secteur. UN وتتعاون الآن نيوزيلندا مع البنك الدولي لإجراء تقييم لهياكل الاتصالات السلكية واللاسلكية في توكيلاو سبل إدارتها وتنظيمها، وذلك بغية مساعدة توكيلاو على إيجاد أفضل حل لتحسينها.
    :: Réhabilitation des oasis et amélioration de leur gestion; UN :: إعادة تأهيل الواحات وتحسين إدارتها.
    Passer en revue les politiques et pratiques du système des Nations Unies en ce qui concerne les activités productrices de recettes afin de définir un cadre d'orientation cohérent pour ces activités et d'améliorer l'efficience et l'efficacité de leur gestion. UN استعراض سياسات منظومة الأمم المتحدة وممارساتها المتصلة بالأنشطة المدّرة للدخل بغية وضع إطار متماسك للسياسة العامة فيما يخص هذه الأنشطة وتحسين كفاءة وفعالية إدارتها.
    Elles peuvent choisir en toute indépendance la forme juridique de leur responsable, de leur gestion et élaborer en toute liberté leur programme pédagogique et leurs études. UN وبإمكان هذه المدارس أن تختار بصورة مستقلة الشكل القانوني لمدرائها وطريقة إدارتها وأن تضع برامجها التعليمية والتثقيفية بحرية كاملة.
    Soulignant que les organisations participantes appartenant au système des Nations Unies devraient améliorer l'efficacité, la transparence et la coordination de leur gestion, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تعزز المنظمات المشاركة في منظومة اﻷمم المتحدة كفاءة ادارتها وشفافيتها وتنسيقها،
    Ils montrent comment les dirigeants ont géré les ressources qui leur avaient été confiées et comment ils ont rendu compte de leur gestion. UN وتبين البيانات المالية نتائج مسؤولية الإدارة ومساءلتها عن الموارد التي تكون مكلفة بإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد