ويكيبيديا

    "de leur programme de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج عملها
        
    • برامج عملها
        
    • برامج عملهما
        
    • لبرامج عملها
        
    • وبرامج عملهما
        
    • برنامج العمل المؤقت لكل منها
        
    D'autres institutions se consacrent aux questions intéressant les PEID dans le cadre de leur programme de travail d'ensemble. UN وتتعامل الوكالات الأخرى مع القضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برنامج عملها الشامل.
    D'autres institutions se consacrent aux questions intéressant les PEID dans le cadre de leur programme de travail d'ensemble. UN وتتعامل الهيئات الأخرى مع القضايا التي تهمّ الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برنامج عملها الشامل.
    L'augmentation est due à un accroissement des ressources nécessaires au fonctionnement des centres, compte tenu de leur programme de travail. UN وترجع الزيادة في الموارد إلى احتياجات تشغيلية إضافية للمراكز بموجب برنامج عملها.
    Toujours en application de ces deux résolutions, les grandes commissions se sont attelées à la rationalisation de leur programme de travail et de leur ordre du jour respectifs. UN ووفقاً لهذين القرارين، شرعت اللجان الرئيسية في ترشيد برامج عملها وجداول أعمالها.
    Les publications donnant suite à des directives de caractère général devraient être soumises aux organes intergouvernementaux compétents pour qu'ils les examinent dans le contexte de leur programme de travail. UN فالمنشورات التي تستند إلى ولايات عامة يجب أن تُستعرض من قبل الهيئات التشريعية ذات الصلة في سياق برامج عملها.
    La Commission du développement social et la Commission du développement durable ont par exemple déployé des efforts pour faire de la promotion de la condition de la femme une composante intégrée de leur programme de travail. UN وعلى سبيل المثال، بذلت كل من لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة جهودا لدراسة المنظورات الجنسانية كعنصر متكامل في برامج عملهما.
    Le Secrétariat doit donc fournir le plus rapidement possible des informations sur les comités qui auraient été créés, en précisant les pays où ils ont été établis, la date de leur création et les grandes lignes de leur programme de travail. UN وعلى هذا ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة في أسرع وقت ممكن معلومات عن اللجان التي تم إنشاؤها، وتحديد البلدان التي جرى فيها هذا الانشاء، وتواريخ إقامة هذه اللجان، والخطوط الواسعة لبرامج عملها.
    La Première Commission et la Quatrième Commission ne siégeront pas en même temps; elles pourront envisager de se réunir l'une à la suite de l'autre durant la session ordinaire de l'Assemblée générale, sauf si cela doit nuire à leur identité, à l'exécution de leur programme de travail et au bon examen de leur ordre du jour. UN لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما.
    Le sous-programme sera exécuté par la Division de la promotion et des services à l'intention du public, la Division de la bibliothèque et des publications et la Division des médias dans le cadre de leur programme de travail. UN وستتولى تنفيذ البرنامج الفرعي شُعب الترويج والخدمات العامة والمكتبة والمنشورات ووسائط اﻹعلام، كل حسب برنامج عملها.
    Chaque année, les centres d'information des Nations Unies sont saisis d'une liste des célébrations et manifestations qui constitue un élément très important de leur programme de travail. UN وتعد قائمة الاحتفالات التي تقدم في كل سنة إلى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام عنصرا رئيسيا في برنامج عملها.
    Le sous-programme sera exécuté par la Division de la promotion et des services à l'intention du public, la Division de la bibliothèque et des publications et la Division des médias dans le cadre de leur programme de travail. UN وستتولى تنفيذ البرنامج الفرعي شُعب الترويج والخدمات العامة والمكتبة والمنشورات ووسائط اﻹعلام، كل حسب برنامج عملها.
    24.3 Pratiquement tous les sous-programmes ont été modifiés, certains éléments de leur programme de travail ayant été reportés ou éliminés et d'autres éléments y ayant été ajoutés. UN ٢٤-٣ شهدت عمليا جميع البرامج الفرعية تغييرات في برنامج عملها من حيث التأجيلات، واﻹنهاءات، واﻹضافات.
    iii) Les institutions des Nations Unies devraient inclure en tant qu'élément important de leur programme de travail et de leurs budgets ordinaires un soutien financier pour la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. UN ' ٣ ' ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدرج عنصر تمويل هاما في برنامج عملها وميزانيتها العادية لدعم تنفيذ أنشطة برنامج العمل.
    Plusieurs ont poursuivi la mise en oeuvre de leur programme de travail pluriannuel, et certaines se sont dotées de nouveaux programmes ou ont développé leurs programmes existants, comme brièvement décrits dans le tableau ci-dessous. UN وواصلت بضع لجان منها تنفيذ برامج عملها المتعددة السنوات بينما اعتمد البعض منها برامج جديدة متعددة السنوات أو مدد البرامج القائمة على نحو ما يرد في الجدول أدناه.
    Dans ce sens, le Plan d'action stipule que la perspective sexospécifique doit être intégrée dans toutes les activités de la CEE et que les organes subsidiaires principaux devraient donc tenir compte de cet élément lors de l'élaboration, de l'adoption et de l'exécution de leur programme de travail. UN وتمشيا مع ذلك، تنص خطة العمل على ضرورة أن يتخلل منظور الجنسين جميع اﻷنشطة الرئيسية للجنة، ومن ثم، ستقوم جميع اﻷجهزة الرئيسية التابعة لها بمراعاة ذلك عند إعداد برامج عملها واعتمادها وتنفيذها.
    Elle a engagé les organes subsidiaires principaux à tenir compte, s'il y a lieu, de la nécessité d'intégrer les questions concernant les femmes dans le processus d'élaboration et d'exécution de leur programme de travail. UN وطلبت من الهيئات الفرعية ذات اﻷهمية الرئيسية أن تأخذ في اعتبارها إدماج منظور متعلق بنوع الجنس، عند الاقتضاء، لدى تحديد برامج عملها وتنفيذها.
    Si des mesures ne sont pas prises d'urgence pour traiter cette question stratégique, d'autres clients ayant leur siège à Genève qui reçoivent des services de conférence de la Division pourraient rencontrer des obstacles analogues dans l'exécution de leur programme de travail. UN وإذا لم يتخذ إجراء عاجل لمعالجة هذه المسألة الاستراتيجية فإن سائر الجهات التي لها مقار في جنيف، والتي تخدمها شُعبة إدارة المؤتمرات يمكن أن تواجه إشكالا مماثلا في تنفيذها برامج عملها.
    a) La rationalisation de leur programme de travail a permis aux organes intergouvernementaux de présenter d'emblée des estimations plus réalistes de leurs besoins; UN )أ( أدى تحسين الهيئات الحكومية الدولية لتنظيم برامج عملها إلى تمكينها من وضع تقديرات أكثر واقعية لاحتياجاتها؛
    À cet égard, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a écrit aux chefs des institutions, fonds et programmes des Nations Unies au sujet de la façon dont des initiatives précises pourraient être mieux intégrées aux activités menées dans le cadre de leur programme de travail ordinaire, et pour leur demander de mettre au point des modalités de mise en oeuvre et de coopération. UN وفي هذا الصدد، كتب وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى رؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن أفضل الطرق لإدماج مبادرات محددة في الأنشطة التي تضطلع بها في إطار برامج عملها العادية، ولإعداد طرائق للتنفيذ والتعاون.
    Le sous-programme sera exécuté par la Division de la promotion et des services à l'intention du public, la Division de la bibliothèque et des publications, la Division des médias et les centres et services d'information des Nations Unies dans le cadre de leur programme de travail. UN وستتولى تنفيذ البرنامج الفرعي شُعبة الترويج والخدمات العامة، وشُعبة المكتبة والمنشورات، وشُعبة وسائط اﻹعلام، ومراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام وفقا لبرامج عملها.
    La Première Commission et la Quatrième Commission ne siégeront pas en même temps; elles pourront envisager de se réunir l'une à la suite de l'autre durant la session ordinaire de l'Assemblée générale, sauf si cela doit nuire à leur identité, à l'exécution de leur programme de travail et au bon examen de leur ordre du jour. UN لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما.
    À sa dixseptième séance plénière, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer le point 116 < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > à toutes les grandes Commissions, avec l'unique objectif d'examiner les problèmes et de statuer sur les questions relevant de leur programme de travail. UN وقد قررت الجمعية في جلستها العامة السابعة عشرة أن تحيل البند 116 بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض وحيد هو النظر في برنامج العمل المؤقت لكل منها واتخاذ قرار بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد